Les cours sont ciblés en fonction de l'élève, de son niveau et de ses objectifs. L'accent est mis sur la communication orale et écrite, qui s'articule autour des quatre compétences langagières (comprendre, lire, parler, écrire).
Les leçons se déroulent dans un climat bienveillant et décontracté, où la rigueur et la curiosité se nourrissent l’une l’autre.
Les cours d'italien s'adressent à TOUS les niveaux (ados et adultes, même les plus avancés).
Je suis née en Italie, où j'ai effectué ma scolarité jusqu'à mon premier diplôme universitaire : une licence en médiation linguistique à l'École supérieure pour interprètes et traducteurs de Forlì. J'ai ensuite obtenu un master en traduction littéraire (ISTI, Bruxelles).
Je donne cours depuis dix ans (j'ai travaillé tant dans des écoles publiques que dans des Académies de langues privées).
Je suis également comédienne professionnelle : la communication, la prise de parole, la diction et l’élocution sont largement pris en charge !
FORMATION
2014. ISTI – Institut des Traducteurs et des Interprètes à Bruxelles
Diplôme Master en Traduction littéraire (Italien, français, anglais “Distinction”).
2011. SSLMIT – Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori à Forlì
Licence en trois ans (Mediazione linguistica interculturale – français, anglais, arabe – mention : 100/110).
2010-2011. EII – École d’Interprètes Internationaux à Mons
Boursière Erasmus.
2008. Lycée linguistique A. Capriotti à San Benedetto del Tronto (AP)
Langues modernes étudiées : français, anglais, allemand et espagnol (mention : 98/100).
2008. Séjour d’étude à Paris (DELF B2) : prix octroyé par l’Alliance Française.
2007. Séjour d’étude à Montpellier : prix Gulliver.
ENSEIGNEMENT
2010-2020. Cours privés d’italien et d’anglais.
2015. Enseignante d’anglais à l’école secondaire (Institut P. Henri-Spaak à Bruxelles).
2010. Enseignante d’italien à l’Académie des Langues, à Mons.
TRADUCTION
→ Traductions du français à l’italien
2017-2020. Traductrice pour la revue en-ligne (information cachée)
2017. “Salvare Venezia” pour la société audiovisuelle ZED (Paris).
2016. “Dizionario dei sogni di Mapuetos” (information cachée)
2015. “Siamo due gatti” (ed. PAT), recueil de poèmes de Patrick Lowie, titre original : Charabia.
→ Traductions de l’italien au français
2018. “Land in sight”, documentaire de Mattia Patullà – Sous-titres et documents audiovisuels.
2016. “Nuit de noces” (Notte di nozze) de T. Landolfi, sous la direction de Jean-Pierre Pisetta, publié dans la revue Europe juin-juillet.
2015. “La chasse au loup” (La caccia al lupo) de G. Verga, sous la direction de Jean-Pierre Pisetta, publié par les Éditions du Hazard.
AUTRES EXPÉRIENCES ET COMPÉTENCES
2019-2020. Bibliothécaire à la bibliothèque d’ARTS2 Section Théâtre à Mons.
Collaboration avec la maison d’édition maelstrÖm 414 (Chaussée de Wavre, 364 Etterbeek), comité de lecture, vente de livres, foires, organisation du festival…
Actrice de théâtre en plusieurs compagnies professionnelles (diplômée au Conservatoire de Mons, Master en Art Dramatique obtenu en 2019-2020). Je porte donc un regard très attentif sur la diction, l’élocution et la prise de parole.
Expérience dans la comptabilité, dans la promotion de spectacles, dans les travaux agricoles et dans l’HORECA.
Parfait ! Irene est vraiment une excellente prof! Grâce à elle, j'évolue chaque semaine. Elle m'aide à la fois à comprendre mes erreurs de traduction et me suggère des formulations adéquates et appropriées aux différents contextes. Je la recommande vivement ! :)
Elle est très bien! Je suis d'origine Italiennes mais né en Argentine, et l'Espagnol avait pris dessous à la langue de ma grand mère, mais grâce à Irene j'ai pu me reconnecter à mes origine! merci!
Elle m'a donné des cours de Français écrit pour me préparer à un concours du Selor , j'avais trop du mal avec l'orthographe vu que je suis dyslexique, la je n’écris pas de la littérature mais au moins je peux écrire des documents formelles en étant compris par les gens! En plus j'ai passé le concours même en étant étranger ! Merci! Très pédagogique!
Irene a été ma seule prof d'italien et je peux maintenant passer des soirées entières à parler cette langue sans aucun problème. Elle n'hésite pas à s'adapter aux étudiant.e.s et à être inventive dans les façons de transmettre.
Je ne peux que la recommander!
Super prof ! J'ai beaucoup progressé avec elle. Son français est parfait, ce qui aide beaucoup, et elle explique très bien les choses. En plus elle est hyper chouette ! Ses cours étaient intéressants et gais.
Si vous voulez apprendre l'italien, c'est elle qu'il vous faut !
Irene est une professeure très compétente, que je recommande aux débutant comme aux personnes ayant déjà des notions d'italien ! Elle parle par ailleurs un excellent français, ce qui est un grand + pour les débutant en italien (comme moi).
Patiente, sympa, bref: je recommande !
des cours d'italien à proximité ? Voici une sélection d'annonces de professeurs pouvant vous accompagner. Superprof peut aussi vous proposer des cours d'expression orale - italien pour vous aider. Apprendre n'est plus un soucis, des cours de compréhension écrite - italien accessible(s) pour tous ! Suivre des cours de compréhension orale - italien n'a jamais été aussi facile : vous allez aimer développer de nouvelles connaissances.
Chez elle | Chez vous | Par webcam | |
1 heure | 20€ | 20€ | 20€ |
5 heures | 17€ | 17€ | 100€ |
10 heures | 15€ | 15€ | 200€ |