"Il faut d'abord bien savoir le latin. Ensuite, il faut l'oublier." Montesquieu (1689-1755)

A priori, et caetera, a posteriori, alter ego, ad hoc, nota bene, mea culpa, etc. De nombreuses maximes d'origine latine en langue romaine se sont, à travers les âges, fait une place au chaud dans notre vocabulaire frenchy. En matière d'arguments d'autorité, il n'y a rien de mieux qu'un bon vieux dicton ou qu'un proverbe latin en paragraphe introductif d'une dissertation ou d'un chapitre. Ce nombre de locutions latines dans notre langage courant représente plus d'une centaine d'expressions, certaines étant même admises dans le dictionnaire français. Pour nos lecteurs, nous avons sélectionné quelques dizaines de citations latines, expressions souvent utilisées dans le quotidien ou se faisant plus rares.

Les meilleurs professeurs de Latin disponibles
Catherine
5
5 (24 avis)
Catherine
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Céline
5
5 (9 avis)
Céline
20€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Louis
4,9
4,9 (8 avis)
Louis
60€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Nicolas
5
5 (12 avis)
Nicolas
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Marc
4,8
4,8 (6 avis)
Marc
22€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Odile
5
5 (3 avis)
Odile
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Catherine
5
5 (4 avis)
Catherine
20€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Yves
5
5 (7 avis)
Yves
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Catherine
5
5 (24 avis)
Catherine
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Céline
5
5 (9 avis)
Céline
20€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Louis
4,9
4,9 (8 avis)
Louis
60€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Nicolas
5
5 (12 avis)
Nicolas
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Marc
4,8
4,8 (6 avis)
Marc
22€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Odile
5
5 (3 avis)
Odile
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Catherine
5
5 (4 avis)
Catherine
20€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Yves
5
5 (7 avis)
Yves
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
C'est parti

Pourquoi retenir des phrases en latin ?

De prime abord, apprendre des proverbes du monde latin paraît tout justement inutile. En effet, pourquoi apprendre une phrase dans cette langue étant donné qu'elle est désormais considéré comme morte ? Egalement, apprendre une page de locutions latines inspirantes peut être considéré comme étant hors de propos étant donné que le langage officiel de la Wallonie est bel et bien le français. Il semblerait, à première vue, que l'apprentissage d'une maxime en anglais ait plus de valeur...

L'emploi des locutions latines : avec modération pour rester modeste...
Sic itur ad astra ! Pianiste virtuose, j'élève mon niveau de pratique vers les étoiles grâce à Superprof !

Cette question rencontre plusieurs réponses. D'une part, l'une des premières choses que l'on comprend avant même d'aborder son premier latin cours, ce langage est en effet considéré comme "mort" étant donné qu'il n'est plus utilisé au quotidien. Cependant, il reste usité au Vatican, notamment dans le cadre de la religion chrétienne. Son enseignement permet également de progresser en langue française (et également dans les autres langues romanes). Certains termes anglais sont d'ailleurs également le fruit de citation et de phrases latines ! Le latin vulgaire est peut-être inutilisé de nos jours, mais il donna naissance, du Ve au VIIIe siècle, aux langues romanes que sont le français, l'espagnol, le portugais, le roumain et l'italien. L'anglais est considéré comme étant largement emprunté à la culture française ! De même, vous constaterez que page après page au sein de la bibliographie d'un ouvrage historique ou philosophique, les termes latins reviennent...

On observe que la majorité du fonds lexical français provient du latin. Par surcroît, être latinophone aide à mieux jongler avec les termes savants si l'on est scientifique : la médecine, la biologie, la physique-chimie, l'astronomie ou la botanique sont des disciplines dont les termes vernaculaires sont restés en latin. Egalement dans le domaine de recherche de la philosophie, de l'histoire bien entendu mais aussi de l'art, retenir des citations inspirantes latines pourra grandement aider ! En outre, restituer de petites phrases latines confère aussi une valeur ajoutée à un texte argumentatif. Utilisée sur le fond d'une œuvre d'art, une citation en latin fait également souvent bonne figure ! Sur une copie de bac, cela pourra notamment faire bonne impression aux yeux du correcteur. Quel bonheur pour un professeur de constater que son élève porte l'amour de la langue dans son cœur et sait varier les sources ! Alors sans plus tergiverser, voici notre sélection de citations de langues anciennes à réemployer sans modération.

Alea jacta est une des citations en latins les plus connues

C'est certainement là une des citations latines les plus connues, utilisée à de nombreuses reprises par tel ou tel auteur aussi bien au sein d'une œuvre d'art que d'un ouvrage : elle signifie "le sort en est jeté". Ce sont les paroles qu'auraient prononcées César le 10 janvier 49 av. J-C en franchissant le Rubicon avec son armée. En effet, une loi romaine stipulait qu'il fallait licencier ses soldats avant de passer le fleuve. César serait alors entré en conflit avec le Sénat en ne respectant pas l'interdit.

dés sur plateforme de jeu
Advienne que pourra une fois que le sort en est jeté !

"Alea" signifie "jeu de dés", ainsi en français on pourra également trouver la traduction "les dés sont jetés". Celui qui brave le sort est fataliste et on peut rapprocher l'expression du "advienne que pourra" français. Une œuvre plus proche de la culture populaire, la bande-dessinée Astérix, relate parfois certaines expressions latines ! Suivre Astérix dans ses aventures a du bon...

Ad vitam aeternam, l'une des phrases latines inspirantes rattachées au bonheur et à l'amour

"Pour la vie éternelle" : on peut jurer un amour ou une amitié "ad vitam aeternam", c'est-à-dire à jamais, pour toujours. Une belle phrase souvent reprise en tant qu'auteur ! Selon les croyances et les traditions, l'expression est plutôt pessimiste puisqu'elle implique que nous soyons mort. En effet, la vie éternelle est liée au Paradis pour les chrétiens méritants ou à l'enfer éternel pour les pécheurs. Une courte citation qui est entrée dans l'histoire du latin !

Amicus Plato sed major amicus veritas

Voici une célèbre maxime latine signifiant "J'aime Platon mais j'aime encore plus la vérité." C'est une célèbre citation d'Aristote que l'on retrouve dans son ouvrage Ethique à Nicomaque. En tant que disciple de Platon, il était un grand admirateur du philosophe. Cependant, malgré son admiration et son amour pour la philosophie et le succès de ce dernier, il ne suivait pas aveuglément les paroles de son maître et osait remettre en question son enseignement afin de se rapprocher de la vérité. Bien qu'un texte puisse être une source d'intérêt et d'inspiration pour un auteur (ou autre), rien n'empêche de remettre en question cette même source à certains moments. Cette devise peut aujourd'hui être utilisée par n'importe quel individu remettant en question ou prenant position par un avis contraire ou différent, de manière plus ou moins courte, contre son maître, son enseignant.

Audaces fortuna juvat

Adaptée d'un vers de l'Enéide de Virgile, cette expression veut littéralement dire "la fortune sourit aux audacieux". Elle incite à forcer le sort et à braver les difficultés. Un des sens de "fortune" est pour nous la chance. En français, on dira plutôt "la chance sourit aux audacieux". L'audace n'est pourtant pas toujours synonyme de succès mais comme tous les proverbes, il faut savoir l'utiliser à bon escient. La citation doit en effet être remise dans son contexte et il est de votre droit d'émettre un changement dans son application selon les situations.

Aurea mediocritas

Tirés des Odes d'Horace, poète et écrivain latin, ces vers ne sont pas péjoratifs comme on pourrait le penser. Aurea mediocritas signifie "médiocrité dorée", c'est une image tendant à montrer que l'on peut se contenter de mener une vie paisible sans les tracas et soucis qu'une opulence pourrait amener.

L'emploi des phrases latines dans le vocabulaire courant est incommensurable...
Pour être heureux, vivons cachés : loin des villes, en pleine campagne !

On pourrait rapprocher cette expression de la française : "pour vivre heureux, vivons cachés". Nul besoin de se montrer pour vivre une vie tranquille plongée dans le bonheur, à l'abri du changement, et éviter ses tourments.

Ave Cesar, morituri te salutant

"Salut César, ceux qui vont mourir te saluent." Ces paroles étaient prononcées par les gladiateurs devant la loge impériale avant le début des Jeux selon Suétone. Les Romains adoraient les Jeux du Cirque et notamment les combats très sanglants opposants des condamnés à mort, des esclaves ou même des Barbares volontaires. Si le gladiateur perdait, c'est le public qui avait le droit de décider de sa vie ou de sa mort en baissant ou levant le pouce. La devise rappelle l'orgueil des gladiateurs qui n'avaient qu'une seule chose à sauver : leur vie. Qui n'a pas vu le film Spartacus (1960) ou encore Gladiator (2000), tous deux devenus mondialement célèbres, le premier retraçant les péripéties de l'esclave Spartacus, et le second retraçant l'histoire fictive de la déchéance d'un général romain déchu nommé Maximus Decimus. Les gladiateurs, enrégimentés au Colisée de Rome, sont sommés de prononcer cette maxime sans changement dans la locution.

Beati pauperes spiritu

Voici une citation que l'on gagnerait à connaître, dans bien des situations, signifiant "bienheureux les pauvres d'esprit". Tirées du Sermon sur la montagne (Évangile selon Mathieu, V, 3), ces paroles servent aujourd'hui à désigner ceux qui réussissent sans intelligence. A la base, l'expression est bien plus méliorative puisqu'il s'agissait de désigner ceux qui savent se détacher des biens du monde. De nos jours, un léger changement d'interprétation peut être donné : on sous-entend qu'il vaut parfois mieux souhaiter être "pauvre d'esprit" en tant qu'homme ou femme plutôt que doté d'esprit fin de vivre dans le bonheur et l'amour... Votre avis détaillé ?

Carpe diem, locution latine philosophique !

Transcription du texte : Mets à profit le jour présent ! Tirée d'un poème d'Horace, la devise complète est moins courte que la plus connue et retenue : elle dit en réalité "carpe diem quam minimum credula postero", littéralement "sois le moins crédule possible pour le jour suivant". On le traduit généralement par "cueille le jour présent sans te soucier du lendemain" pour garder le genre poétique.

scrabble jeu avec lettres anglaises live life
La maxime est notamment enseignée par Robin Williams dans Le Cercle des Poètes Disparus.

Horace était connu pour être un épicurien, et profitait donc des plaisirs qui s'offraient à lui. Cette même idée revient dans les poèmes de Ronsard et notamment Sonnets pour Hélène : "Cueillez dès aujourd'hui les roses de la vie", poème dans lequel il s'adresse à une femme. On peut l'interpréter comme une incitation à profiter de la vie humaine si courte car selon son auteur, on n'en aurait pas seulement le droit, mais plutôt l'obligation étant donné la furtivité de celle-ci...

Cogito, ergo sum

"Je pense, donc j'existe". Aussi traduite par "je pense donc je suis", cette citation est tirée du très célèbre Discours de la méthode de René Descartes en 1637 (voir cours latin college). Cela exprime la seule certitude qui résiste à un doute méthodique. Seule l'existence de l'être humain qui pense est certaine au départ. Descartes cherche à refonder totalement la connaissance. Pour l'information (importante), originellement la formulation était en français. Ce n'est qu'en 1644 que Descartes la reprend finalement en latin dans son texte Les Principes de la Philosophie.

Deus ex machina

Cette devise signifie "Dieu sort de la machine" et est à l'origine la traduction d'une maxime grecque, faisant référence au théâtre et à l'intervention de dieux ou de déesses, amenés au-dessus de la scène par une machinerie. L'intervention divine résolvait les problèmes lors du dénouement d'une pièce. Aujourd'hui, elle est employée quand une situation se résout grâce à un élément inattendu jusque là. L'expression est souvent utilisée péjorativement pour désigner un miracle invraisemblable et mal intégré au récit, dans le but de finir en happy end notamment lors de films ou d'histoires romanesques.

Errare humanum est une expression latines très connue

Voici l'une des citations les plus connues : "l'erreur est humaine". La devise complète est "errare humanum est, persevare diabolicum", ce qui signifie "l'erreur est humaine, l'entêtement [dans son erreur] est diabolique". Elle est souvent attribuée à Sénèque mais elle existait auparavant. Il s'agit d'une maxime philosophique visant à pardonner les erreurs des humains qui ne sont pas parfaits.

Les Romains nous enseignent depuis 2500 ans que nos ratés forgent la réussite...
Zut ! Je me suis encore trompé ! N'oublions pas que "l'erreur est humaine".

Cependant, la maxime amène aussi à saisir cette erreur pour s'améliorer. La deuxième partie l'explique bien : qui s'entête dans ses erreurs est inexcusable. On peut rapprocher la maxime d'un auteur plus récent, John Powell, qui dit que "la seule véritable erreur est celle dont on ne retire aucun enseignement". Besoin de cours de latin ?

Ex nihilo nihil

Voici une maxime qui s'adapte parfaitement à nos cours sur la plateforme Superprof : "rien ne vient de rien". Pour savoir parler latin, il faut travailler ses cours, ses déclinaisons, ses règles de grammaire, etc. Ces vers sont attribués à Lucrèce et ont été repris par Voltaire dans son ouvrage Dictionnaire philosophique. En parlant de dictionnaire, voici un conseil fondamental que l'on rappelle aux apprenants : consulter un dictionnaire-latin français pour s'aider lors des révisions ne peut être que bénéfique, ne serait-ce que pour enrichir son vocabulaire. La devise complète est "ex nihilo nihil, in nihilum posse reverti", c'est-à-dire "rien ne vient de rien, ni ne retourne à rien". Rien ne peut être créé ou anéanti. Dans notre langage, le sens a évolué bien loin de la signification première : "qui veut la fin, veut les moyens". En effet, avec rien on ne peut rien faire.

Fluctuat nec mergitur

Traduction française : "Elle tangue mais ne sombre pas". Maxime officielle de la ville de Paris depuis 1853, elle accompagne le navire présent sur le blason de Paris. Henri Tausin explique parfaitement pourquoi cette maxime a été choisie, et on l'apprend aussi en cours de latin.

Depuis quelle année Paris a-t-elle une devise latine ?
La devise de Paris a notamment été reprise après les attentats meurtriers.

Elle rappelle "les dangers que Paris a courus, les terribles révolutions qui l'ont agitées, les crises de toute nature qu'elle a subies" et exprime "l'idée de vitalité, de force, de perpétuité qui caractérise la longue et glorieuse existence de cette ville".

Habeas corpus

Cette maxime signifie "Garde ton corps". Dans sa totalité, elle signifie "que tu aies ton corps pour le présenter" (habeas corpus ad subjiciendum). C'est une institution anglo-saxonne qui sert à garantir la liberté individuelle d'un citoyen en le protégeant contre les arrestations arbitraires. Votée en 1679 en Angleterre, l'Habeas Corpus Act est une réaction aux tentatives d'absolutisme monarchique, et également l'un des actes fondateurs de la propriété privée.

Homo homini lupus

L'homme est un loup pour l'homme signifie que l'homme est le pire ennemi de sa propre espèce. Cette citation est souvent utilisée en cours de latin. On retrouve pour la première fois cette occurrence chez Plaute dans sa comédie Asinaria. D'un point de vue philosophique, en cours de latin débutant, c'est une vision pessimiste de l'homme, un être sans scrupules, égoïste et individualiste, n'hésitant pas à écraser les autres pour sa réussite.

Nosce te ipsum

Traduite du grec ancien, cette expression signifiant "connais-toi toi-même" est l'un des trois préceptes gravés à l'entrée du temple de Delphes et le plus ancien selon Platon, et apprise en cours de latin. C'est une formule consacrée de l'humanisme qui demande à l'homme de prendre conscience de sa propre existence et conscience. "Connais-toi toi-même" invite à une introspection pour mieux se connaître et avoir conscience de ses atouts et limites. Une phrase assez complexe, qui souligne l'importance de bien connaître ses déclinaisons latines sur le bout des doigts !

Panem et circenses

Il y a bien des expressions entrées dans le vocabulaire courant que l'on emploie régulièrement, mais dont on ne sait l'origine. Panem et circenses signifie "du pain et des jeux". Littéralement "pain et jeux du cirque", l'expression latine dénonce la distribution de pain pendant les jeux dans le but de s'attirer les bonnes grâces du peuple.

Quelles expressions latines sont utilisées en français ?
Les jeux du cirque étaient réputés sanglants.

L'expression est tirée de la Satire X de Juvénal. Aujourd'hui, on l'utilise pour montrer la relation biaisée entre la population qui se satisfait de "pain et de jeux" sans se soucier d'enjeux plus importants et les pouvoirs politiques qui peuvent être tentés d'exploiter ces tendances de vie à court terme.

Nunc est bibendum, nunc pede libero pulsanda tellus

Traduction : "c'est maintenant qu'il faut boire, et se déchaîner/danser." Cette citation serait tirée d'un vers d'Horace, dans lequel il faisait allusion au vin qu'il fallait boire à l’occasion de la mort de Cléopâtre. Pour la petite anecdote, l'expression fut reprise par la société multinationale Michelin, pour faire la publicité de ses pneus. On y voit la mascotte de Michelin s'apprêter à boire un verre rempli de tessons de verres. C'est depuis cela que l'on assimile le mot bibendum à toute personne se trouvant en situation de surpoids.

Quae sunt Caesaris, Caesari

Traduction : "Il faut rendre à César, ce qui est à César" Aujourd'hui, cette citation est utilisée pour dire qu'il faut reconnaître la responsabilité d'un acte à une personne, que ce dernier soit positif ou négatif. Selon l’Évangile, c'est Jésus qui aurait déclaré ceci après que les Phariciens lui aient demandé s'ils devaient payer l'impôt. A la vue du denier marqué de la tête de César, Jésus aurait alors prononcé ces mots.

Veto

Traduction : J'empêche.

Les gouvernements des Etats-Unis connaissent bien ces quatre lettres : ils les brandissent à chaque recherche d'accord supranational sur le climat et l'environnement...

A l'origine, le veto était une manière de s'opposer à un magistrat, peu importe son rang, ou à une décision du Sénat romain. Aujourd'hui, il garde le même sens d'opposition à une décision. Il est notamment utilisé aux Nations Unies par un pays lors d'une décision contestée. Si un pays met un veto, la proposition est rejetée. On retrouvera facilement des citations similaires dans les dizaines de langues latines utilisées aujourd'hui !

Les meilleurs professeurs de Latin disponibles
Catherine
5
5 (24 avis)
Catherine
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Céline
5
5 (9 avis)
Céline
20€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Louis
4,9
4,9 (8 avis)
Louis
60€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Nicolas
5
5 (12 avis)
Nicolas
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Marc
4,8
4,8 (6 avis)
Marc
22€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Odile
5
5 (3 avis)
Odile
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Catherine
5
5 (4 avis)
Catherine
20€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Yves
5
5 (7 avis)
Yves
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Catherine
5
5 (24 avis)
Catherine
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Céline
5
5 (9 avis)
Céline
20€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Louis
4,9
4,9 (8 avis)
Louis
60€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Nicolas
5
5 (12 avis)
Nicolas
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Marc
4,8
4,8 (6 avis)
Marc
22€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Odile
5
5 (3 avis)
Odile
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Catherine
5
5 (4 avis)
Catherine
20€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Yves
5
5 (7 avis)
Yves
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
C'est parti

Vulnerant omnes, ultima necat

Cette phrase latine signifie : "Toutes blessent, la dernière tue." Cette expression latine est souvent inscrite sur les anciens cadrans solaires ou horloges publiques.

Quelle locution latine est la plus connue ?
Une autre manière de rappeler le temps qui passe !

C'est une manière de rappeler le temps qui passe et que la dernière heure peut arriver à tout moment pour chaque individu.

Mens sana in corpore sano

Cette citation est bien connue dans l'usage populaire, elle signifie "un esprit sain dans un corps sain". Elle puise sa source dans la dixième des seize satires de Juvénal (écrites entre 90 et 127 ap. J-C.). L'histoire nous enseigne que selon Juvénal, il faut cesser d’implorer vainement les Dieux, mais requérir de leur part la santé physique et mentale.

Veni, vidi, vici, l'expression latine ayant inspiré la chanteuse Alizée !

Employée par Julius Caesar IV en 47 av. J-C, cette expression célèbre peut être traduite dans notre langage par "je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu". Elle évoque tout succès obtenu de façon foudroyante. Jules César envoya un rapport au Sénat de la république romaine après sa victoire fulgurante et inespérée près de Zéla, en Asie mineure. La bataille opposait les troupes romaines - dont Pompée - à Pharnace II, roi du Pont et du Bosphore (Turquie), qu'il détrôna en un laps de temps très court. L'expression a par ailleurs été chantée et jouée dans de nombreuses œuvres musicales ou pastichée dans des œuvres littéraires, notamment par Victor Hugo (un poème évoquant sa tristesse après la mort de sa fille) ou, plus gaiement, la chanson d'été d'Alizée.

Sic itur ad astra

Moins connue du grand public, cette expression veut dire "c’est ainsi que l’on s’élève vers les étoiles". Il s'agit d'une citation de Virgile, tirée du vers 641 du chant IX de l’Énéide. Cette phrase comporte plusieurs évocations en Belgique et dans le monde :

  • Devise de la Force aérienne du Canada,
  • Devise de la Force aérienne de Colombie (FAC),
  • Devise de Mouilleron-en-Pareds, commune française située en Vendée (région Pays de la Loire),
  • Devise donnée par Louis XVI en 1783 à la famille Montgolfier (une grande famille de la noblesse d'Auvergne),
  • Devise de la ville de Richmond (Virginie, États-Unis).

Vous vous voyez prononcer cette phrase lors d'une cérémonie de remise d'un diplôme ? Peu modeste en serait son locuteur !

Dura lex, sed lex

Dura lex, sed lex signifie "la loi est dure, mais c'est la loi."

Expérimenter l'attraction : dura lex, sed lex !"
Et oui, nul corps ne résiste à la loi de la pesanteur !

On retrouve notamment cette phrase dans un des monuments de la culture française : la chanson de G. Brassens "Vénus Callipyge" :

Laissez-les dire encor qu'à la cour d'Angleterre, Faisant la révérence aux souverains anglois, Vous êtes, patatras ! tombée assise à terre ! La loi d'la pesanteur est dur', mais c'est la loi

Memento Mori

Voici une citation que l'on pourrait inclure dans un exercice de traduction latine : "souviens-toi que tu vas mourir !" La formule provient du christianisme médiéval et de l'époque gréco-romaine. Elle exprime la vanité de la vie terrestre et indique l'ascèse. Elle était employée sous l'Antiquité pour rappeler aux généraux Romains que malgré leurs victoires militaires, ceux-ci demeuraient des mortels. De nombreuses représentations artistiques en furent issues (peinture, littérature, cinéma, photographie).

Vade retro Satana

"Arrière, reculez Satan !", également "Va-t'en, Satan." Cette expression provient de la religion catholique à l'époque féodale, exprimée pour refuser tout mal issu de choses ou d'événements extérieurs. Aujourd'hui, on la prononcera plutôt dans un but humoristique ou pour étonner son interlocuteur.

A bene placito

Voici comment faire la manche dans la rue façon noble : "à votre bon cœur !".

Urbi orbi

Cette maxime latine est polysémique aujourd'hui. D'une part, elle signifie "à la ville de Rome et au monde entier", en évoquant la bénédiction du Pape à Rome et au monde entier, du haut de son balcon sur la basilique Saint-Pierre. D'autre part, on l'incluera dans un texte latin pour signifier "partout".

Cave Canem

Littéralement « attention au chien », cette expression ne nous est pas inconnue, généralement tournée en « chien méchant ». On retrouve cette locution à Pompéi dans la maison du poète tragique. Le but est autant d’avertir les visiteurs que de prévenir les intrusions. Cette expression aurait été commune dans les demeures romaines.

Bonum vinum laetificat cor hominis

Cette expression signifie « le bon vin réjouit le cœur de l’homme ».

Quelles sont les phrases en latin à connaître ?
Le vin fait partie des petits plaisirs !

C’est un proverbe tiré d’un passage de la Bible qui a été un peu modifié puisqu’il était à l’origine : « vinum et musica laetificant cor » (le vin et la musique réjouissent le cœur). Cette expression évoque donc les plaisirs humains.

Divide ut reges

On peut traduire cette expression par « divise afin de régner » ou plus communément « diviser pour mieux régner ». Nous devons cette locution à Machiavel qui a repris les termes du sénat romain, mais aussi de Louis XI ainsi que de Catherine de Médicis. Elle signifie qu’il faut diviser les responsabilités pour réussir son règne. Elle peut également signifier, d'une manière plus globale et quotidienne, qu'il est plus aisé de dominer/régner sur des individus lorsque ceux-ci sont divisés...

A minima

La locution a minima signifie "du plus petit". Elle est principalement utilisée dans le cadre juridique, lorsque le ministère public fait appel dans le but d'augmenter une peine qu'il juge non adéquate avec la faute commise. En français, on a tendance à l'utiliser à la place de "au moins" ou "au minimum". Pourtant, selon l'Académie Française, ce sont des termes différents qui ne signifient pas la même chose. Vous le saurez pour la prochaine fois !

Ab initio

Ab initio signifie "depuis le début". C'est un terme utilisé en littérature qui s'oppose à "in medias res" qui veut dire "commencer au milieu de l'histoire". Cette locution est utilisée lorsque quelque chose est raconté depuis le début.

Ad hoc

On entend souvent cette locution latine mais savez-vous ce qu'elle signifie ? Ad hoc veut dire "à cet effet ; qui convient". On la retrouve pour désigner une assemblée ou une organisation créée dans un but précis. Par exemple : "les déclarations seront lues par un comité ad hoc."

Festina Lente

Cette locution latine signifie « hâte-toi lentement ».

Quelles sont les expressions latines à retenir ?
"Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage" !

Elle aurait été prononcée par Auguste, d’après Suétone. Elle signifie qu’il faut aller lentement et patiemment pour réussir plus vite un travail bien fait. Elle a également été utilisée par Boileau : « hâtez-vous lentement ».

Ad hominem

Ad hominem est une locution signifiant "envers l'homme", "contre la personne". Cela désigne également une stratégie rhétorique consistant à utiliser les contradictions des propos d'une personne ou les différences entre ce qu'elle dit et ce qu'elle fait dans le but de marquer une distanciation.

Agenda, une expression latine que les enfants connaissent bien...

Avant d'être un carnet où est noté votre emploi du temps, agenda est une locution latine qui signifie "choses à faire". Ecrire sa liste de choses à faire dans son agenda est donc un pléonasme...

Alter ego

Alter ego est une locution bien connue qui signifie "un autre moi-même" et désigne "quelqu'un d'égal à moi-même". Jean-Louis Aubert l'a reprise à son compte dans les paroles de l'une de ses chansons : "Il manque un temps à ma vie, Il manque un temps, j'ai compris, Il me manque toi, Mon alter ego".

Amor fati

Introduite par le philosophe Friedrich Nietzsche au XIXe siècle dans Le Crépuscule des idoles, cette locution latine signifie "aime ta destinée". L'auteur invite à accepter son destin car "nul n'est responsable d'exister de manière générale, d'être comme ceci ou cela."

Conditio sine qua non

Aujourd'hui en français, on utilise l'expression sine qua non et non plus conditio sine qua non (sans "e" à la fin si vous faisiez l'erreur comme moi). Cela signifie une condition "absolument nécessaire". C'est un terme très utilisé dans le domaine juridique (décidément friand des expressions latines !), pouvant résumer l'idée : "sans laquelle cela ne pourrait pas être".

D'autres locutions entrées dans le langage courant

Il y a, bien évidemment, des dizaines et des dizaines d'autres citations que l'on pourrait lister, mais il faudrait plusieurs articles pour en faire un inventaire exhaustif.

Aller à Séville pour constater ses progrès dans l'idiome de Cervantes ?
Quels sont les avantages ex-post de l'apprentissage de l'espagnol ?

Voici, à défaut, quelques-unes d'entres elles qui sont entrées dans le langage courant et que l'on pourra glisser dans une dissertation de français, d'histoire-géographie ou même de sciences économiques :

  • A contrario : "inversement",
  • A fortiori : "à plus forte raison, d'autant plus que",
  • A posteriori : "après coup", "après",
  • A priori : "d'après des données antérieures à la situation", "avant de vérifier les faits",
  • Ex-ante et ex-post : "au préalable" et "après les faits", exprimant respectivement la prévision & les estimations et, d'un autre côté, les effets de retours sur investissement, dans le domaine de l'économie,
  • Ad libitum : exprime "à volonté", "au choix" (comme dans les restaurants ayant un buffet "ad libitum"...),
  • Ad patres : "aller ad patres" signifie mourir,
  • Ipso facto : "par voie de conséquence",
  • Nolens volens : "bon gré mal gré"( signifiant pourtant mot à mot "mal gré bon gré"), "volontiers ou à contrecœur".

Retrouvez une liste plus conséquente de ces dictons empruntés au latin sur le site Etudes Littéraires : de quoi se constituer un stock de belles citations et épater son prof avec le proverbe du jour ! Vous connaissez désormais tout ce qu’il faut savoir sur les expressions latines les plus connues. Pour en savoir plus sur la langue de l’Empire Romain, vous pouvez consulter nos autres articles. Vous pouvez également prendre des cours de latin avec un professeur particulier sur notre site !

Vous avez aimé cet article ? Notez-le !

4,44 (59 note(s))
Loading...

Yann Léguillon

Fondateur de Superprof, je suis dévoré par l'envie de découvrir et de toujours apprendre de nouvelles compétences.