Que l'on parle espagnol ou pas, tous les airs dans la langue de Cervantes nous parlent : elles nous font danser, fredonner ou l'on a souvent leur refrain mélodique dans la tête ! La musique espagnole ou plus généralement hispanique est de plus en plus populaire partout sur la planète avec un rythme latino inimitable et la langue qui se prête allègrement aux belles chansons de la péninsule ibérique ou des pays de l'Amérique du Sud. Superprof vous propose de découvrir dix de ces airs les plus célèbres, que ce soit pour les chanter ou pour apprendre la langue, entre musique latine, danse flamenco et chansons populaires de ces dernières années !

Les meilleurs professeurs d'Espagnol disponibles
Maria paula
5
5 (41 avis)
Maria paula
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Géraldine
5
5 (19 avis)
Géraldine
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Mireia
5
5 (25 avis)
Mireia
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Sonia
5
5 (30 avis)
Sonia
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Memo
5
5 (56 avis)
Memo
40€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Rojo
4,8
4,8 (16 avis)
Rojo
45€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Sophie
5
5 (9 avis)
Sophie
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Lau esteva
5
5 (18 avis)
Lau esteva
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Maria paula
5
5 (41 avis)
Maria paula
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Géraldine
5
5 (19 avis)
Géraldine
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Mireia
5
5 (25 avis)
Mireia
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Sonia
5
5 (30 avis)
Sonia
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Memo
5
5 (56 avis)
Memo
40€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Rojo
4,8
4,8 (16 avis)
Rojo
45€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Sophie
5
5 (9 avis)
Sophie
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Lau esteva
5
5 (18 avis)
Lau esteva
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
C'est parti

Por qué te vas - Jeanette Dimech, chanteuse espagnole connue par toute l'Espagne

Traduisible par "Parce que tu pars", la chanson Por qué te vas de 1974 est l'une des meilleures chansons et l'une des plus iconiques du monde hispanophone ! Elle fut interprétée par Jeanette et rendue populaire grâce au film Cría cuervos qui nous plonge dans le Madrid des années 1970. Elle fait évidemment partie des chansons romantiques mais c'est un morceau triste avant tout. Il est si populaire qu'il a été repris de très nombreuses fois par divers artistes :

  • José Luis Perales en 1987,
  • Attaque 77 en 1992,
  • Pato Fu en 1996,
  • Masterboy en 1999,
  • Javier Alvarez en 2001,
  • Sabine Paturel en 2002,
  • Globus en 2006,
  • Suarez en 2010,
  • Marquess en 2014,
  • Hot Banditoz en 2016,
  • Lucero en 2017.

Vous pourrez probablement l'entendre en cours espagnol bruxelles car le morceau est assez lente, ce qui est parfait pour les débutants !

Un extrait du refrain :

"Todas las promesas de mi amor se iran contigo
Me olvidaras
Me olvidaras
Junto a la estacion lloraré igual que un nino
Porque te vas
Porque te vas"
la ville de Madrid ensoleillée
La ville de Madrid est magnifiée dans ce film portant Porque te vas comme titre phare.
Traduction française :
"Toutes les promesses de mon amour s'en iront avec toi
Tu m'oublieras, tu m'oublieras, 
Près de la gare, je pleurerai comme un enfant, 
Parce que tu pars, parce que tu pars."

Chan chan - Buena Vista Club, une musique espagnol connue par tous

Le nom de la bande était celui d'une boîte de nuit proche de La Havane à Cuba. Quarante ans après la destruction du club, le projet musical voit le jour, imaginé par la maison de disques World Circuit et le guitariste américain Ry Cooder. L'objectif était de réunir des musiciens cubains (les campecinos) et des musiciens d'Afrique de l'Ouest. Finalement, les Africains n'ont pas pu rejoindre Cuba et le projet a dû se passer de leur talent. L'ensemble des enregistrements, enregistré en 1996 et sobrement intitulé Buena Vista Social Club (sur lequel se trouve Chan Chan), rencontre un grand triomphe et la bande est invitée à se produire à Amsterdam en 1998 et plusieurs fois au Carnegie Hall de New York.

Voici un extrait des paroles :

"De Alto Cedro voy para Marcané
Llego a Cueto, voy para Mayarí (x3)
El cariño que te tengo
No te lo puedo negar
Se me sale la babita
Yo no lo puedo evitar"

Chanson espagnole : María - Ricky Martin, chanteur espagnol roi de la pop latino-américaine

Un, dos, tres ! Vous connaissez sûrement l'air de María, interprétée par Ricky Martin, artiste originellement portoricain, . En 1995, cette chanson explose dans sur l'ensemble de la planète et sera le premier hit international de la star. Elle fut quand même 4e sur le classement single en Wallonie pour l'année 1995 et remporta la certification de 2 fois Platine ! Et pourtant elle ne dispose pas de letras très étoffées :

"Un, Dos, Tres
Un pasito palante Maria
Un, Dos, Tres
Un pasito patras"

Quels sont les titres les plus connus en espagnol ?
Les titres hispaniques nous font danser tout l'été !

Vous remarquerez l'invention de deux mots : "palante" et "patras", "por" étant contracté pour le premier avec "adelante" ("devant"), puis avec "atras" ("derrière") pour le second. Elle a même eu droit à une version en anglais, signe d'un triomphe conséquent dans l'univers anglo-saxon. Encore aujourd'hui, on ne peut s'empêcher de danser sur son air très entraînant ! Gracias, Ricky !

Donde estas, Yolanda - Pink Martini

Pink Martini est une bande américaine de 12 musiciens venant de Portland. Elle chante des textes dans différentes langues, aussi bien en anglais ou en espagnol qu'en langage français, italien, portugais et même japonais, arabe et mandarin (entre autres !). La chanson Donde estas, Yolanda sort en 1997 au sein de l'ensemble d'enregistrements Sympathique où l'on retrouve des titres en adaptation française, espagnole et anglaise. Voici un extrait :

"Donde estas, donde estas, Yolanda
Que paso, que paso, Yolanda
Te busque, te busque, Yolanda
Y no estas, y no estas Yolanda"

Où trouver un cours espagnol en ligne afin de progresser ?

Hit : Calma - Pedro Capo et Farruko

Les chansons d'Amérique centrale ou du Sud rencontrent souvent le succès en Europe, à l'instar de Calma sortie en 2018 et qu'on entend encore beaucoup sur les ondes. C'est une chanson portoricaine dont le clip a atteint 1,9 milliards de vues sur YouTube. Même Alicia Keys s'est laissée prendre au jeu puisqu'elle a chanté un remix avec Pedro Capo et Ferruko, sorti en 2019. Un son qui sent bon l'été :

"Vamos pa' la playa
Pa' curarte el alma
Cierra la pantalla
Abre la medalla
Todo el mar caribe
Viendo tu cintura
Tú le coqueteas
Tú eres buscabulla"

smartphone avec icône youtube
Calma a atteint les 1,9 milliards de vues sur Youtube !

En adaptation française :

"Allons à la plage,
Pour soigner l'âme
Ferme l'écran,
Ouvre la Medalla
Toute la mer des Caraïbes
Regarde ta taille
Tu flirtes avec moi,
Tu es joueuse"

Viene de mi - La Yegros

La Yegros est une chanteuse argentine de Buenos Aires. Ses chansons sont empreintes de rythmes argentins comme la cumbia et le chamame. La chanson Viene de mi sort en 2013 sur l'album du même nom. Son succès est planétaire, elle a également donné des concerts en Europe. Voici le refrain de la chanson :

"Viene de ti, viene de mí, viene del viento
No miento, es un sentimiento
Es un sentimiento" x2

Et l'adaptation française :

"Ça vient de toi, ça vient de moi, ça vient du vent, 
Je ne mens pas, c'est un sentiment, 
C'est un sentiment."

Cela vous donne envie de prendre des cours d'espagnol ?

Hijo de la Luna - Mecano

Signifiant littéralement "Enfant de la Lune", Hijo de la Luna est une chanson de 1986 interprétée par le groupe espagnol Mecano. Considérée comme l'une des plus belles chansons espagnoles, elle est aussi empreinte d'une grande mélancolie. En effet, la chanson raconte comment une femme, gitane, demande à la Lune d'avoir un mari. La Lune finit par accepter mais demande un sacrifice : leur premier enfant. L'enfant qui naît ne ressemble ni au père ni à la mère : il est très blanc. Le père pense que sa femme l'a trompé et la poignarde de colère. Il abandonne ensuite l'enfant qui est recueilli par la Lune.

Quelles sont les chansons les plus célèbres en langue espagnole ?
Un enfant de la lune peut aussi faire penser à un enfant albinos...

"Y las noches que haya luna llena
Será porque el niño esté de buenas
Y si el niño llora
Menguará la luna
Para hacerle una cuna"

Traduction : "Les jours où l'enfant est heureux, la Lune sera pleine, les jours où il pleurera elle formera un croissant pour lui servir de berceau." Hijo de la Luna a été reprise plus de 40 fois de par la planète et notamment en France, avec son adaptation chantée par Mecano,  Enfant de la lune des PSY4 de la Rime ainsi qu'une reprise d'Arielle Dombasle en 2012.

La Bamba - Los Lobos

Qui n'a jamais entendu ce tube ? Il a notamment été repris par les élèves de la Star Academy 3 mais ses interprètes sont nombreux ! A la base, il s'agit d'un air traditionnel mexicain originaire du Veracruz. Son rythme est proche de la cumbia. L'adaptation de Los Lobos, groupe américano-mexicain, se classe numéro 1 dans de nombreux pays du globe : Afrique du Sud, Australie, Canada, Espagne, Etats-Unis, Italie et France. Un extrait de la chanson :

"Para bailar la bamba
Para bailar la bamba se necesita una poca de gracia
Una poca de gracia pa' mi pa' ti y arriba y arriba
Ah y arriba y arriba por ti seré, por ti seré, por ti seré"

Traduction en français :

"Pour danser la bamba
Pour danser la bamba, il faut avoir un peu de grâce
Un peu de grâce pour moi, pour toi, 
Et de plus en plus pour toi je serai là, pour toi je serai là, pour toi je serai là."

Veracruz barque et moulin soleil
La bamba est originellement un air provenant de Veracruz !

Mais alors c'est quoi la danse bamba ? Le clou résidait dans un jet d'écharpe rouge sur la piste de danse. Grâce à leur jeu de pieds, les danseurs faisaient un nœud à l'écharpe avant de la jeter en l'air. La compétition reposait entre les danseurs pour savoir lequel avait fait le plus beau nœud et avait lancé l'écharpe avec le plus de grâce.

Chanson célèbre en espagnol : Suavemente - Elvis Crespo

Signifiant "en douceur", Suavemente est une chanson de merengue chantée par le portoricain Elvis Crespo. Elle commence par une intro a capella et est restée six semaines numéro 1 aux Etats-Unis à sa sortie en 1998. La chanson est souvent appelée Suavemente besame car ces deux mots sont très souvent répétés dans la chanson. Encore aujourd'hui, il n'est pas rare de l'entendre en boîte de nuit ou dans les bars hispaniques tant elle est connue et reconnue. Elle a notamment été reprise par Pitbull. Quelques paroles :

"Suavemente, bésame
Que quiero sentir tus labios
Besándome otra vez."

Traduction française : "Embrasse-moi en douceur / Parce que je veux sentir tes lèvres / M'embrassant une nouvelle fois." Comment apprendre l'espagnol facilement ?

Hit international de la chanson espagnole : Despacito - Luis Fonsi ft Daddy Yankee

Nous ne pourrions pas ignorer ce tube planétaire même si nous le voulions. Despacito est sans conteste la chanson la plus populaire de l'année 2017 et son succès est encore retentissant aujourd'hui. Sur Youtube, le clip vidéo cumule plus de 6 milliards de vues ! La chanson, qui marquera à coup sûr l'histoire musicale, est passée sur toutes les radios. Le titre de la chanson se traduit par "tout doucement" en français et raconte l'attirance physique entre deux personnes, entre danse et moment plus intime... L'écouter est une bonne occasion de réviser quelques mots de vocabulaire espagnol et surtout de se mettre à la danse hispanique, sensuelle et énergique. De plus, la voix de Luis Fonsi, dès le premier couplet, vous donnera envie de danser ! Un extrait des paroles et leur traduction :

baiser sensuel entre un homme et une femme la nuit avec le soleil
Ecouter ce hit vous donnera probablement envie de danser... sensuellement avec votre partenaire !

"Despacito
Tout doucement
Quiero respirar tu cuello despacito
Je veux respirer ton cou lentement
Deja que te diga cosas al oído
Permets-moi de te dire des choses à l'oreille
Para que te acuerdes si no estás conmigo
Dont tu te rappelleras quand tu ne seras pas avec moi"

Quizas, quizas, quizas

La chanson est un boléro écrit par le compositeur cubain Osvaldo Farrés en 1947. Elle a ensuite été adaptée par Nat King Cole notamment en anglais et transformée en Perhaps, perhaps, perhaps. C'est une chanson très souvent reprise par de nombreuses nationalités, aussi bien en espagnol qu'en anglais. Henri Salvador l'a lui aussi chantée. Voici un extrait des paroles de la chanson :

"Siempre que te pregunto
Que cuándo, cómo y dónde
Tu siempre me respondes
Quizás, quizás, quizás"

Et la traduction :

"Chaque fois que je te demande
Quoi, quand, comment et où
Tu me réponds toujours
Peut-être, peut-être, peut-être"

Piensa en mi - Luz Casal

Piensa en mi est une chanson de 1935 écrite par le mexicain Agustin Lara et sa sœur Maria Teresa Lara. Elle a notamment été popularisée par le film Revancha en 1948 mais surtout par sa reprise de Luz Casal pour le film Talons aiguilles de Pedro Almodovar en 1991. Cependant, elle a aussi été interprétée par Pink Martini. Prêt pour des cours d'espagnol jette ?

Voici un extrait des paroles :

"Si tienes un hondo penar, piensa en mí
Si tienes ganas de llorar, piensa en mí
Ya ves que venero tu imagen divina
Tu párvula boca que siendo tan niña
Me enseño a pecar"

Les meilleurs professeurs d'Espagnol disponibles
Maria paula
5
5 (41 avis)
Maria paula
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Géraldine
5
5 (19 avis)
Géraldine
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Mireia
5
5 (25 avis)
Mireia
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Sonia
5
5 (30 avis)
Sonia
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Memo
5
5 (56 avis)
Memo
40€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Rojo
4,8
4,8 (16 avis)
Rojo
45€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Sophie
5
5 (9 avis)
Sophie
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Lau esteva
5
5 (18 avis)
Lau esteva
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Maria paula
5
5 (41 avis)
Maria paula
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Géraldine
5
5 (19 avis)
Géraldine
35€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Mireia
5
5 (25 avis)
Mireia
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Sonia
5
5 (30 avis)
Sonia
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Memo
5
5 (56 avis)
Memo
40€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Rojo
4,8
4,8 (16 avis)
Rojo
45€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Sophie
5
5 (9 avis)
Sophie
50€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Lau esteva
5
5 (18 avis)
Lau esteva
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
C'est parti

Legalizacion - Ska-P

Groupe de ska punk espagnol, originaire de Madrid, Ska-P se fait connaître grâce à ses revendications notamment contre :

  • Les injustices politiques et sociales,
  • La pauvreté,
  • La mondialisation,
  • L'impérialisme américain,
  • La religion,
  • La corruption politique,
  • La guerre,
  • La violence animale,
  • Le racisme,
  • La monarchie en Espagne...

Ils militent aussi pour la légalisation du cannabis, tant et si bien qu'ils en font une chanson qui deviendra l'emblème du groupe. Voici un extrait de la chanson avec sa traduction française, bien que les paroles soient très simples à comprendre :

"Lega-legalización
Léga-légalisation
¡CANNABIS!
CANNABIS!
De calidad y barato
De qualité et pas cher
Lega-legalización
Léga-légalisation
¡CANNABIS!
CANNABIS!
Basta de prohibición
Assez d'interdiction"

Hasta Siempre - Nathalie Cardone

Il est fort possible que vous ayez déjà entendu cet air en classe d'espagnol ! Hasta Siempre, littéralement "Pour Toujours", fut écrit en 1965 par Carlos Puebla et fut repris de très nombreuses fois. La plus célèbre version est le titre de 1997 interprété par Nathalie Cardone. La chanson a pour sujet le commandant Che Guevara, héros de la révolution cubaine. Guevara y est glorifié pour ses actions et ses discours de liberté.

Quelles chansons espagnoles préférez-vous ?
Le Che, tout un symbole !

Ainsi, sa parole sera toujours vivante dans l'esprit révolutionnaire cubain :

"Aqui se queda la clara,
Ici il reste la clarté
La entrañable transparencia
La profonde transparence
De tu querida presencia
De ta chère présence
Comandante Che Guevara
Commandant Che Guevara"

Le titre reprend le slogan du Che : Hasta la victoria siempre. Elle a été reprise de très nombreuses fois et traduite dans de multiples langues. Le triomphe fut immédiat dans tous les états hispaniques ainsi qu'en Europe !

Malo - Bebe

Bebe, de son vrai nom Maria Nieves Rebolledo Vila, est une chanteuse née à Valence en Espagne. La chanson Malo est sortie en 2004 sur l'album Pafuera Telaranas.

Obsesión - Aventura

Avant d'être reprise par Kenza Farah et Lucenzo en 2013, la chanson Obsesión avait déjà fait un tabac à l'été 2002. Le single s'est classé n°4 en région Wallonne, récoltant la certification Platine ! C'est un morceau de la bande Bachata Aventura, d'origine dominicaine. Ils ont probablement contribué au triomphe de la danse bachata aujourd'hui en Europe !

La Tortura - Shakira ft Alejandro Sanz

On ne présente plus la chanteuse Shakira, la bomba latina qui chante des titres comme Loca ou Chantaje ! Pour les francophones, elle est bien connue pour sa reprise de Francis Cabrel sur Je l'aime à mourir, mais aussi pour sa musique moderne, à l'image de Hips Don't Lie ou de La Tortura. C'est justement cette dernière chanson de 2005 qui nous intéresse !

Elle nous raconte une histoire d'amour compliquée mais passionnée, symbole du fuego qui anime la chanteuse dans l'intégralité de sa carrière. Mélange de pop latine et de reggaeton, Shakira a beaucoup joué dans la diffusion de la musique hispanique à travers la planète ! Trouvez votre cours d'espagnol pour débutant ici. Un extrait :

"Ay todo lo que he hecho por tí
Fue una tortura perderte
Me duele tanto que sea así"

gens à table en colombie
La sulfureuse et talentueuse chanteuse Shakira est en réalité colombienne !

"Tout ce que j'ai fait pour toi
Ce fut une torture de te perdre
Cela me fait si mal que ce soit ainsi"

Hit hispanique célèbre : Macarena - Los del Rio

Lorsque l'on parle de tube de l'été, il faut évidemment évoquer la Macarena, très célèbre air qui fait partie des quelques chansons qui ont rayonné hors du monde hispanique et dont la chorégraphie, créée par notre Mia Frye internationale, a beaucoup contribué à faire connaître ! Le groupe andalou Los del Rio chante la Macarena en 1993 et nous donne vraiment envie de parler spanish ! Pourtant, les paroles sont pour la grande majorité en anglais, prononcées avec un semblant d'accent hispanique... Tout comme le titre des triplées Las Ketchup, Asereje dont le refrain ne veut strictement rien dire !

La chanson a notamment été numéro 1 dans de nombreux états : la Belgique, la France, l'Allemagne, les États-Unis, l'Australie, les Pays-Bas, la Suisse, l'Autriche. C'est vraiment pendant l'été 1996 que la chanson fait un carton qui perdure pendant tout l'automne et deviendra même un air de campagne de Bill Clinton pour la présidence américaine ! En 2002, elle a été classée à la première place des "100 plus grands one-hit wonders". Même la version instrumentale nous fait danser comme jamais lors de n'importe quel festival musical !

Chanson espagnole culte : Pobre diablo - Julio Iglesias

Avec plus de 50 ans de carrière ininterrompue, Julio Iglesias est l'interprète latino ayant vendu le plus d'albums à travers la planète. Il a enregistré plus de 80 albums chantés en quatorze langues différentes et a reçu plus de 2 600 disques d'or et de platine au cours de sa carrière ! Rien que ça ! Avant de chanter sa chanson Pauvres diables, aussi appelée Vous les femmes et de faire chavirer le cœur de nombreuses françaises, le morceau s'intitule Pobre diablo (pauvre diable). Il est sorti en 1978 et la version française en 1979.

Bailando - Enrique Iglésias ft. Descemer Bueno, Gente De Zona

Avec Enrique Iglésias à la tête de ce titre de 2014, Bailando ne pouvait qu'être un carton dans toute l'Amérique du Sud et dans le reste de la planète ! Avec son rythme très entraînant et ses paroles faciles à retenir, la chanson espagnole a même eu droit à une version anglophone avec Sean Paul.

tenues espagnoles accrochées à un balcon
Il n'y a pas que le flamenco en Espagne !

Le thème abordé, comme dans beaucoup de musiques latines, est la relation amoureuse entre un homme et une femme et notamment le rapprochement physique :

"Yo quiero estar contigo, vivir contigo, Bailar contigo, tener contigo, Una noche loca, con tremenda loca" (Moi je veux être avec toi, vivre avec toi, Danser avec toi, passer avec toi Une folle nuit, complètement folle)

La chanson a évidemment atteint la première place en Espagne mais remporta également un très grand succès  au sein des autres états de l'Europe.

Me Gustas Tú - Manu Chao

Il est un interprète français d'origine espagnole chantant quasi exclusivement en espagnol. Le titre Me Gustas tú, "tu me plais", est sorti en 2000 dans son album Próxima Estación: Esperanza. Il est devenu un vrai tube à l'été 2001 en Europe, se plaçant n°2 en France et n°1 en Italie et en Espagne. Basé sur trois accords de guitare, sa structure est plutôt simple. Il raconte plusieurs choses que l'interprète aime dans la vie, dont la personne à laquelle il s'adresse. Le refrain est à moitié en espagnol, à moitié en français. Il se retrouve dans la BO de deux films : Il était une fois au Mexique... Desperado 2 et Pas si grave.

Clandestino - Manu Chao

Vous connaissez aussi peut-être la chanson Clandestino, du même interprète et sortie auparavant ? Clandestino sortit sur son premier album, du même nom que le hit, en 1998. Le disque connaît un immense triomphe et devient une référence majeure des années 2000.

Mala vida - Mano Negra

Avant de se lancer en solo, il faisait partie du groupe Mano Negra et leur chanson la plus connue est sans conteste Mala vida, alors sortie sur leur premier album, Patchanka, en 1988. Le titre est devenu rapidement un tube, propulsant le groupe sur le devant de la scène rock. Après leur séparation en 1995, l'interprète a continué de chanter cet air à ses concerts solo. Trouvez votre cours d'espagnol ici.

Bamboleo - Gipsy Kings, groupe symbolique de la musique espagnole

Les Gipsy Kings sont un groupe de musique andalouse venant du sud de la France et dont vous avez sûrement entendu les airs rythmés et entraînants ! La bande se compose de musiciens espagnols et gitans et leurs musiques mêlent pop latine et flamenco (écoutez aussi Djobi djoba).

gitans jouant de la guitare et de l'accordéon
Les Gipsy Kings sont si populaires qu'ils ont fait autant de tours du monde que leur carrière compte d'années !

La chanson Bamboléo de 1987 fut un carton dans le monde entier et notamment aux États-Unis où elle atteignit la 6ème place du classement Billboard. Ses couplets sont inspirés d'un air vénézuélien tandis que son refrain est celui de la chanson du même titre, chantée par Carmen Miranda. Ce morceau compare l'amour à une danse effrénée et incite à vivre sa vie pleinement, dans la joie et bien sûr dans la danse !

La Camisa Negra - Juanes

Le colombien Juanes ne vous est sûrement pas inconnu car il a marqué le paysage musical mondial en 2005 avec La Camisa Negra, "la chemise noire". L'air musical évoque un homme en deuil de sa relation amoureuse, raison pour laquelle il porte une chemise noire. Cette belle mélodie cache pourtant bien son jeu car son rythme entraînant nous fait bouger sur des airs de Carrangera, le folklore colombien, et de pop latine ! Ce morceau a créé la polémique en Italie pour une raison historique : la chemise noire était l'accessoire phare de la panoplie du fasciste italien (cf : Benito Mussolini). Cela n'a pas empêché la chanson d'avoir un grand triomphe dans toute l'Europe et dans le reste de la planète !

Vous avez forcément une chanson espagnole préférée et il est possible qu'elle fasse partie de cette liste ! Si vous souhaitez approfondir afin de comprendre les paroles de chansons hispaniques, Superprof peut vous proposer des cours espagnol mons avec un professeur particulier afin de maîtriser la langue de Neruda, Guerrero ou de Machado !

Vous avez aimé cet article ? Notez-le !

5,00 (2 note(s))
Loading...

Yann Léguillon

Fondateur de Superprof, je suis dévoré par l'envie de découvrir et de toujours apprendre de nouvelles compétences.