Apprendre la langue italienne pour un français se révèle plus facile qu’il n’y paraît. Venant toutes deux d’une même langue latine, si vous voulez apprendre une langue étrangère, il sera plus aisé de vous débrouiller, de vous perfectionner et d’approfondir vos connaissances dans la langue de Dante Alighieri. Au contraire, apprendre l’allemand, apprendre le chinois, apprendre le russe ou apprendre l’anglais sera moins naturel pour nous a priori.
C’est une excellente idée. Vous voulez vous mettre à lire beaucoup de livres en italien pour parfaire votre apprentissage, voire même entreprendre un petit voyage ? Pour pratiquer, améliorer votre compréhension et consolider vos connaissances, nous vous recommandons de vous rendre directement en Italie. Le voyage en vaut largement la chandelle ! Nous vous donnons quelques mots de vocabulaire de base qui vous aideront à communiquer et à vous faire comprendre, une fois sur place, sans emporter de livre avec vous et sans avoir peur de voyager en l'absence de l'avis si réconfortant de votre prof particulier.
Vocabulaire de base italien
Par vocabulaire basique italien, nous entendons tous les termes qui faciliteront votre immersion dans le pays. Les petits mots faciles à retenir qui vous permettront d’aborder sereinement des personnes parlant l’italien vont bientôt faire partie de votre vocabulaire de base ! Vous avez décidé de prendre des cours d’italien bruxelles pour bénéficier d'un avis valable ? Voici le vocabulaire indispensable pour votre expression italienne :
- Oui : si ;
- Non : no ;
- Bonjour : buongiorno ;
- Au revoir : arrivederci ;
- Salut (tout le monde) : ciao (tutti) ;
- S’il vous plait : per favore ;
- Merci beaucoup / merci : grazie mille / grazie ;
- Comment vas-tu ? : come stai ?
- Excusez-moi de vous déranger / excusez-moi : scusi il disturbo / scusi ;
- Enchanté : piacere ;
- Au secours : aiuto ;
- Bonne soirée/bonne nuit : buonasera/buonanotte ;
- À demain : a domani ;
- À tout à l’heure : ci vediamo dopo;
- À bientôt : a presto ;
- Combien ça coûte : Quanto costa ?
- Bonne chance : in bocca al lupo ;
- Aujourd'hui : oggi.
Mots italien pour définir la date :
- Lundi : lunedì ;
- Mardi : martedì ;
- Mercredi : mercoledì ;
- Jeudi : giovedì ;
- Vendredi : venerdì;
- Samedi : sabato;
- Dimanche : domenica;
- Janvier : gennaio ;
- Février : febbraio;
- Mars : marzo;
- Avril : aprile;
- Mai : maggio;
- Juin : giugno;
- Juillet : luglio;
- Août : agosto;
- Septembre : settembre ;
- Octobre : ottobre ;
- Novembre : novembre ;
- Décembre : dicembre.

Et pour finir notre sélection des termes de base, n’oublions pas les chiffres italiens :
- 0 : zero ;
- 1 : uno ;
- 2 : due ;
- 3 : tre ;
- 4 : quattro ;
- 5 : cinque ;
- 6 : sei ;
- 7 : sette ;
- 8 : otto ;
- 9 : nove ;
- 10 : dieci;
- 20 : venti ;
- 30 : trenta;
- 40 : quaranta ;
- 50 : cinquanta ;
- 60 : sessanta ;
- 70 : settanta ;
- 80 : ottenta ;
- 90 : novanta ;
- 100 : cento ;
- 1000 : mille.
Comme en français, il y’a de nombreuses exceptions, mais avec ces éléments, vous devriez pouvoir commencer à vous débrouiller.
Vocabulaire intermédiaire italien
Avec notre sélection de mots et d’expressions dits de « vocabulaire intermédiaire », vous pourrez démarrer facilement une conversation en italien et bien préparer votre échange linguistique sans chaque fois demander l'avis de google traduction ou de votre livre de voyage ! Tout d’abord, pour se présenter :
- Je m’appelle : mi chiamo ;
- Je suis français : sono francese ;
- Bienvenu(e) : benvenuto (a) ;
- J’ai… ans : ho… anni ;
- Parlez-vous le français ? : parla francese ?
- Je ne parle pas l’italien : non parlo italiano ;
- Je parle un peu italien : parlo un po’ d’italiano.
Certaines fois, vous aurez du mal à comprendre votre interlocuteur. Mais, non, les italiens ne parlent pas latin, bien que Rome comporte en son sein le Vatican, état ne faisant plus partie de l'Italie depuis le traité de Latran en 1929. Tout comme les Français, les Italiens de langue maternelle peuvent parler très vite (et l’accent ne facilite pas les choses). Voici quelques expressions qui vous aideront :
- Quoi ? : Come ?
- Je ne comprends pas : non capisco ;
- Je n’ai pas entendu : non ho sentito ;
- Pouvez-vous parler un peu plus fort svp ? : si può parlare un po' più forte, per favore ?
- Pouvez-vous répéter lentement svp ? : si può ripetere lentamente, per favore ?
- Pouvez-vous épeler svp ? : si può compitare, per favore ?
- Pouvez-vous l’écrire svp ? : si può scrivere, per favore ?
Tous ces termes vous serviront si vous partez en voyage en Italie ou si vous voulez y résider. D’ailleurs, une fois sur place, dans le cas où vous avez besoin d’être guidé :
- À droite : a destra ;
- À gauche : a sinistra ;
- Tout droit : dritto ;
- À côté de : accanto a ;
- Où est ? : dov’è ?
Voici la traduction des différents moyens de transport et mots de vocabulaire associés qui vous serviront pour vos déplacements en Italie :
- Voiture : auto ;
- Vélo : bicicletta ;
- Bus : autobus ;
- Train (gare) : treno (stazione) ;
- Avion (aéroport) : aereo (aeroporto) ;
- Un billet pour… : un biglietto per ;
- Où va ce train ? : dove va questo treno ?
- Rue : via.

Nous avons tous besoin de nous nourrir, ce n'est pas une nouveauté. Quelques termes liés à la nourriture et à la boisson à connaître :
- Petit-déjeuner : colazione ;
- Déjeuner : pranzo ;
- Dîner : cena ;
- Manger : mangiare ;
- Boire : bere;
- Poisson : pesce;
- Poulet : pollo;
- Viande : carne
- Jambon (porc) : prosciutto (carne di maiale) ;
- Bœuf : carni bovine;
- Fromage : formaggio ;
- Pain : pane ;
- Fruit : frutta ;
- Pâte (évidemment) : pasta ;
- Œuf / des œufs : uovo / uova ;
- Riz : rizzo ;
- Sel/poivre/poivron : sale/pepe/peperone ;
- Eau (gazeuse) : acqua (frizzante) ;
- Vin : vino ;
- Bière : birra ;
- Jus : succo ;
- Thé/café : tè/caffè.
Avec tous ces mots de vocabulaire, vous pourrez commencer une conversation avec un natif, vous nourrir et vous déplacer dans la ville italienne où vous vous situez.
Vocabulaire avancé
Avançons un peu dans votre apprentissage de la langue et de la culture italienne. Vous avez appris le nécessaire en cours d'italien en ligne pour parler et commencer à vivre à Rome, Florence, Milan ou toute autre ville de l’Italie. Il vous reste maintenant à chercher un logement :
- Chambre libre : camera libera ;
- Une personne/deux personnes : une persona/due persone ;
- Visiter : visitare ;
- Salle de bain : bagno ;
- Télévision : televisione ;
- Salon : salone ;
- Pièce : stanza ;
- Appartement : appartamento ;
- Maison : casa ;
- Hôtel : albergo.
Une fois installé, voici une liste de courses d’objets du quotidien :
- Savon : sapone ;
- Shampooing : shampoo ;
- Dentifrice : dentifricio ;
- Rasoir : rasoio ;
- Déodorant : déodorante ;
- Brosse à dents : spazzolino da denti ;
- Papier toilette : carta igienica ;
- Tampon : assorbenti interni ;
- Parfum : profumo.
Concernant les bâtiments qui vous seront utiles :
- La banque : la banka ;
- Boutique de vêtements : negozio di abbigliamento ;
- Le marché/supermarché : il mèrcato/supermercato ;
- Le centre commercial : il centro commerciale ;
- La poste : l’ufficio postale ;
- La station-service : la stazione di benzina ;
- Le restaurant : il ristorante ;
- La boîte de nuit : la discoteca ;
- L’hôpital : l’ospedale ;
- Le commissariat : la polizia ;
- La boulangerie : il panificio ;
- Le cinéma : il cinema.
Trucs et astuces pour vous faire apprendre l'italien
Avec tous les mots de vocabulaire que nous venons de vous apporter, vous avez la possibilité de vous faire comprendre dans des interactions simples avec les Italiens et Italiennes.

Évidemment, il vous faudra prendre ensuite des cours d’italien charleroi en ligne (avec exercice et leçon adaptés) ou en école. Cela vous servira à améliorer votre connaissance de la langue et à apprendre de nouvelles notions (verbe, adjectif, adverbe, grammaire italienne, etc.). Cela dit, il existe toujours des moyens de vous faire comprendre en langues étrangères, même sans parler la langue du pays où vous vous rendez.
Utilisez des gestes pour vous faire comprendre
La première technique est d’utiliser un maximum de gestes en parlant. Voire de mimer ce que vous voulez dire. Des chercheurs ont démontré l’importance des signaux physiques dans un dialogue. Ils estiment que 60 % de notre communication est non-verbale. Sans oublier que les Italiens sont bien connus pour utiliser énormément les mains pour s’exprimer. Usez et abusez donc de votre gestuelle.
Internet : un outil formidable quand on ne connaît pas une langue
Avec internet, c’est encore plus facile puisque vous pouvez chercher une image de ce que vous voulez dire. Pensez donc à acheter un forfait téléphone et des données mobiles au cas où. Vous pouvez aussi vous aider d’un outil online pour traduire vos phrases ou vos mots. Le plus connu est Google Traduction. Votre téléphone se transforme donc en véritable traducteur italien qui peut vous sauver la mise à de nombreuses reprises. Nous vous proposons également quelques sites proposant des cours italien en ligne pour apprendre de nouveaux mots de vocabulaire importants :
- Larousse : avec la possibilité d’entendre la prononciation des mots ;
- Wikitravel : qui vous donne des indications sur la façon de bien prononcer les familles de mots italiens.
Essayez de parler dans une langue où vous êtes à l’aise
Il ne vous est jamais arrivé d’être à court de vocabulaire dans une langue que vous maîtrisez mal ? À ce moment-là, vous pouvez vous rabattre sur une autre langue pour vous faire comprendre : le français, par exemple. Les Italiens sont nos voisins donc peut-être que certains d’entre eux parlent un peu français (voire sont bilingues français/italien). Vous pouvez aussi essayer l’espagnol ou l’anglais, pourquoi pas ! N’hésitez pas à demander à votre interlocuteur s’il parle une autre langue que sa langue natale.
Et surtout, n’ayez pas peur d’aller à la rencontre d’Italiens et de l'histoire de l’Italie. C’est la meilleure façon d’apprendre italien débutant gratuitement. C'est idéal aussi pour apprendre à parler italien gratuitement, connaître les expressions idiomatiques et progresser dans cette langue aussi belle que chaleureuse. Pour terminer, si vous aimez les belles phrases, nous vous aidons à trouver le proverbe italien qui convient à la situation. Voici une sélection de proverbes que nous aimons bien (avec leur traduction) :
- Chi due lepri caccia, una perde e l'altra lascia : Qui chasse deux lièvres, en perd un de vue et laisse échapper l'autre.
- Criticare è più facile che fare : La critique est aisée, mais l'art est difficile.
- Aiutati che il ciel t’aiuta : Aide-toi, le ciel t’aidera.
- Chi monta più alto che non deve cade più basso che non crede. Plus on monte plus dure est la chute.
- A nulla serve piangere sul latte versato. Il ne sert à rien de pleurer sur le lait répandu.
- Chi contro a dio gitta pietra, in capo gli ritorna. Si tu jettes une pierre dans le Ciel, elle te retombe sur la tête.
- Fortunato in amore non giochi a carte. Heureux au jeu, malheureux en amour.
- Quando si parla del lupo se ne vede subito la coda. Quand on parle du loup, on en voit la queue.
Vous remarquez que certains proverbes sont similaires entre nos deux langues !
Le vocabulaire italien lié à la politesse
Alors qu’on utilise généralement le tutoiement en Italie, pour “vouvoyer” en italien, on fera appel à l’expression “dare del Lei”. Le pronom personnel Lei - ou sous-entendu - s’utilise à la fois au masculin et au féminin pour s’adresser à une seule personne et s’utilise à la 3ème personne du singulier à l’inverse du français (qui s’utilise à la deuxième personne du pluriel).
Que ce soit Lei ou les autres pronoms directs (La, L') et indirects (Le), ceux-ci commencent toujours par une majuscule ! On accorde une grande importance aux titres honorifiques en Italie. Les années d'études, les diplômes et le statut sont valorisés dans une règle de savoir-vivre incontournable. Par conséquent, on utilisera des formules comme "avocatto" ou "dottore"/“dottoressa” lorsqu’on fait face à un interlocuteur respectivement avocat ou docteur.

Petite précision : pour le statut de "dottore", celui-ci est utilisé dès bac +3, de quoi mettre en lumière tous les étudiants ayant une licence sans pour autant qu’ils étudient la médecine. Aussi, comme en français, les mentions de politesse se font nombreuses à l'écrit. On utilisera des formules comme "gentilissimo" pour commencer sa lettre, ce qui signifie "très gentil monsieur". Par ailleurs, de nombreuses formules de “cortesia” (courtoisie) pour montrer sa “buona educazione” sont courantes en Italie :
- Per piacere : S’il vous plaît
- Grazie : Merci
- Scusi? : Pardon ?
- Mi scusi : Excusez-moi
- Mi dispiace : Je suis désolé(e)
- A presto : A bientôt
- Arrivederci : Au revoir
- Bongiorno / ciao : Bonjour
- Bene grazie : Ça va bien
- Come sta ? / Come stai ? (amical) : Comment allez-vous ?
- Prego : Je vous en prie
- Grazie : Merci
- Scus : Pardon
- Per Favore : S'il vous plaît
Le vocabulaire de base italien professionnel
Loin d'être “en bas du tableau” au niveau commercial comme les médias peuvent parfois le mentionner, l’Italie est un des pays les mieux classés dans le monde en termes de développement et de produit intérieur brut. Son indicateur de Développement Humain (IDH) est le 27ème le plus élevé sur 190 pays ! Avec l'un des marchés les plus importants au niveau mondial - on connaît tous la réputation transalpine dans les produits de luxe notamment, l’Italie reste un partenaire commercial non négligeable.
Les échanges politiques et commerciaux entre la Belgique et l'Italie sont nombreux, et dans le milieu des affaires, il est évident qu’il est préférable de savoir communiquer en italien de manière professionnelle. Italie et Belgique partagent certaines valeurs communes notamment liées au passé de ces deux états respectifs. Après tout, c'est tout de même la représentation diplomatique italienne en Belgique qui est le siège de la résidence de l'ambassadrice d'Italie depuis 1919 ! Que ce soit pour donner une impression de sérieux des collaborateurs, pour avoir un statut plus professionnel aux yeux des clients ou encore pour prospecter et démarcher de nouveaux contrats, l’italien des affaires est conseillé voire obligatoire. Dans le milieu des affaires, de nombreuses règles sont à respecter pour s’assurer un business florissant :
- Les discussions sont souvent très animées,
- Les Italiens sont des personnes plutôt tactiles,
- La qualité est plus importante que la quantité (notamment lorsqu'on offre du vin !),
- Les Italiens détestent les comportements hautains ou condescendants,
- Les Italiens sont parfois laxistes sur les horaires (restez tout de même ponctuel).
Une certaine balance doit donc être observée lorsque l’on fait des affaires en Italie entre des techniques de management très modernes et des attitudes plus anciennes de camaraderie. Savoir négocier en italien, parler italien durant les réunions et intégrer une entreprise italienne dans le tourisme, la restauration ou le luxe oblige à perfectionner sa compréhension écrite et orale de la langue de Dante. Peu de Wallons, pourtant francophones, savent parler cette langue, et pourtant les similarités avec le français, la mondialisation des échanges commerciaux et le fait de parler une autre langue que l’anglais est un atout de taille. Pour réussir son entrée en matière, voici un condensé du vocabulaire italien pour le milieu des affaires :
- il lavoro : le travail
- il lavoretto : le petit boulot, le job
- in subappalto : en sous-traitance
- il contratto di lavoro : le contrat de travail
- il contratto a tempo determinato/indeterminato : le contrat à durée déterminée/indéterminée
- la forza lavoro : la force de travail
- l'assunzione : l'embauche
- il periodo di prova : la période d'essai
- la disoccupazione : le chômage
- rimanere disoccupati : se retrouver au chômage
- lavorare in proprio : travailler à son compte
- delocalizzare una fabbrica : délocaliser une usine
- salire nella gerarchia aziendale : monter dans la hiérarchie de l'entreprise
- il datore di lavoro : l'employeur
- il principale : le patron

- la manodopera : la main d'œuvre
- il dipendente/l'impiegato : le salarié/l'employé
- l'operaio : l'ouvrier
- lo stagionale : le saisonnier
- la pensione : la retraite
- il sindacato : le syndicat
- risolvere una vertenza : résoudre un conflit
- scioperare : se mettre en grève
- fabbrica : usine
- sopprimere posti di lavoro : supprimer des emplois
- C’est combien ? : Quanto costa ?
- C’est très bon marché : E a buon mercato
- C’est trop cher ! : E troppo caro !
- Pouvez-vous baisser le prix ? Si puo abbassare il prezzo ?
- Je voudrais acheter… ça, celui-ci ! Vorrei comprare...che, di questo !
- J’adore/ Je déteste : Adoro/ Odio
- Argent : Soldi
- Je ne fais que regarder : Sto solo guardando.
- Dove si trova la banca ? : Où se trouve la banque ?
Musique : ces mots italiens qui ont fait le tour du monde
Alors que nous avons été bercés aux sons des musiques d’outre-Atlantique, la langue italienne porte pourtant en elle le champ lexical lié au solfège ! En effet, loin d'Elvis, Michael Jackson, Stevie Wonder et Ray Charles, c’est l’Italie qui, dès l'époque de la Renaissance et du baroque, marquait les instruments de sa particularité linguistique.
Compte tenu de l’importance des musiciens italiens et de la création artistique qui régnait dans cette région - tant dans l'interprétation vocale qu’instrumentale des partitions -, c’est tout un “pan” de termes du vocabulaire italien qui se sont inscrits dans le langage musical. Ainsi, sans jamais avoir étudié l’italien, la plupart des Wallons sont capables de citer des mots italiens ayant tous eu une influence dans la musique classique…
- A cappella : comme dans une chapelle. Chant sans accompagnement d’instruments.
- Adagio : lent.
- Allegro : vif et gai.
- Altissimo : très haut.
- Andante : allant.
- Concerto : concert.
- Crescendo : croissant (de plus en plus fort).
- Decrescendo : décroissant (de moins en moins fort).
- Forte : fort.
- Mezzo forte (modérément fort).
- Opera : œuvre.
- Pianissimo : très doucement.
- Piano : doucement.
- Poco a poco : peu à peu.
- Un poco forte : un peu fort.
- Un poco piano : un peu doux.
- Presto : rapide.
- Tempo : mouvement / temps.
Par ailleurs, de nombreux chanteurs Belges sont d'origine italienne, voire possèdent la double nationalité, tels que Frank Michael, Mario Barravecchia, Salvatore Adamo, Rocco Granata ou encore Frédéric François. Des mots comme Dolce Vita, ou encore des régions comme Capri, Venise et Rome ont trouvé leur place dans l’histoire de la chanson belge wallonne. Retrouvez nos cours d'italien ici.
Les mots de liaison dans le vocabulaire italien
Mais ou et donc or ni car ? C’est de cette façon que quelques mots de liaisons français nous avaient été présentés lors de nos études. L’italien, grâce à ses racines latines, est une langue très proche du français, dans laquelle on retrouve des mots de liaisons, connecteurs logiques ou encore mots charnières similaires. Ces mots, qui assurent une jonction entre les propositions, les phrases ou les paragraphes d’un énoncé, permettent d'améliorer la fluidité dudit texte, et de situer plus précisément les événements, les personnages et les objets dans le temps et dans l’espace.

Alors qu’on s'en donnait à cœur joie dans nos rédactions, devoir d’argumentations et travaux d'expression écrite, on les retrouve aujourd’hui dans les livres, journaux et magazines. Voici une liste de mots de liaison en italien qui permettent aux élèves qui souhaitent réussir leur cours d’italien d’améliorer leur texte avec plus de cohésion et de cohérence :
- Da sempre : depuis toujours
- Dapprima : d'abord
- Poi : ensuite
- Invece : au contraire
- Un tempo : autrefois
- Oggigiorno, ai nostri giorni : de nos jours
- Ormai : désormais
- In futuro : dans l'avenir
- Sempre più / sempre meno : de plus en plus / de moins en moins
- Spesso / talvolta : souvent / quelquefois
- Nella maggior parte dei casi / per lo più : dans la plupart des cas / le plus souvent
- Pero / tuttavia : cependant / toutefois
- Mentre : tandis que
- Quindi, dunque : donc
- Difatti, in effetti : en effet
- Inoltre : de plus
- Percio : c'est pourquoi
- Cioè : c'est-à-dire
- Nonchè : ainsi que
- Per quanto riguarda : en ce qui concerne
- Purtroppo : malheureusement
- Per fortuna : heureusement
- Come si dice, come si vede : comme on le dit, comme on le voit
- Va notato che : il faut noter que
- Dal punto di vista : du point de vue
- Di solito : d'habitude
- Si è soliti pensare che : on a l'habitude de penser que
- In linea di massima : en règle générale
- In primo luogo : premièrement
- In secondo luogo : deuxièmement
- In terzo luogo : troisièmement
- Secondo me, a parer mio, da parte mia : selon moi, à mon avis
Prêt pour des cours d'italien ?
BONUS : mot italien d'argot !
Pour ceux qui sont encore en mode “capito niente” en italien, je vous propose de découvrir quelques mots d’argot en italien. En effet, même s’ils varient de région en région et même si la plupart de ces mots d’argot sont encore méconnus du "grand public", ils sont d’une grande aide pour rapidement faire son intégration dans les rues italiennes.
Des formules de “madonna” (terme générique pour appeler les blasphèmes ) dans le nord de l’Italie, des patois de Modena à Mantoue ou encore du folklore culturel de la vie quotidienne : voilà ce qu'on peut trouver dans l’argot italien. On dit souvent que les premiers mots qu’on apprend dans une nouvelle langue vivante, en séjour en immersion linguistique avec la population locale, ce sont les insultes. Pour l’Italie, comme pour la Belgique, on est servi :
- Minchia signifie “gland”. Il s’utilise pour dire “merde” comme en français,
- Terrone signifie : “Sudiste”. Une manière de dire beauf et de se moquer de la province,
- Polentoni fascisti signifie : Mangeurs de polenta fascistes. Insulte des italiens du Sud pour ceux du Nord,
- Che cavolo signifie “Quel chou”. Une insulte tout en euphémisme lorsqu'on est en présence de plus jeunes,
- Me ne frego signifie "je m'en frotte",
- Rompiscatole signifie "casse-boîtes". Version italienne de “casse-bonbon”,
- Scopare signifie “Balayer”. Euphémisme pour dire “coucher ensemble”,
- Mi da(i) ai nervi / deficiente signifient “gros débile”.
Pour le reste, on trouvera des expressions idiomatiques du langage courant, imagé et poétique, dans les expressions de la vie quotidienne. Tout expatrié sera fier d'utiliser ces expressions familières qui montrent qu'on commence à s'adapter à la langue italienne et à parler comme un transalpin ! En voici un petit florilège pour se faire à l'idée :
- C'est génial : "favoloso" ou "stupendo"
- J'adore : "mi piace da morire", "mi fa impazzire", "impazzisco per"
- Je n'y crois pas : "ma dai !!!" "davvero ??" "ma va là !"
- Qu'est-ce que tu veux ? : "ma che cazzo vuoi ?" (attention, le mot "cazzo" est très vulgaire)
- Je m'en fous : "non me ne frega niente"
- Si seulement : "magari"
- arrivederci : au revoir (très familier)
- Scusa : pardon (familier)
- prego : SVP
- Je ne comprends pas : non capisco
- Porca miseria / Porca madosca : “pauvres de nous…” en version sicilienne et italienne.










Grazie mille. A presto.