Lorsque l'on parle de technologies, on pense immédiatement à internet. Mais pourtant, c'est loin de correspondre à l'ensemble de ce qui est regroupé sous le terme "technologies" ! L'anglais est certes partout présent dans le domaine de l'internet, que ce soit avec les réseaux sociaux, les grandes entreprises en ligne ou encore les applications en ligne mais surtout les sociétés et moteurs de recherche existants. Cependant, l'anglais est également présent dans tout secteur de la technologie actuelle : jeux vidéos, musique, numérique, dont santé numérique, alimentation (foodtech), finance, droit, culture…
La technologie s'empare de tous les champs de métiers, et l'anglais en fait de même ! Voyons comment cet état de fait s'est construit.
L'anglais, langue des nouvelles technologies
On parle des nouvelles technologies sans cesse. Il faut dire qu'elles grimpent de plus en plus dans le degré d'importance, tant elles nous facilitent la vie, aussi bien personnelle que professionnelle, si bien qu'il est aujourd'hui impensable pour un grand nombre de gens de s'imaginer sans les nouvelles technologies pour bien vivre ! Or, les nouvelles technologies dans le monde, et plus spécifiquement en Occident, sont de plus en plus élaborées et s'immiscent progressivement dans tout corps de métier, comme vous l'apprendrez en cours d'anglais bruxelles. De nos jours, très peu de métiers ne nécessitent pas l'utilisation de nouvelles technologies. Passer par la case "scanner", "portable" ou "ordinateur" est aujourd'hui inévitable.
Même les métiers tels qu'ébéniste ont beaucoup recours aux nouvelles technologies désormais. Pour cet exemple précis, les ébénistes utilisant toujours des traditions et gestes bien précis par le biais d'une main humaine, mais cependant, ils emploient désormais l'aide de machines aux commandes numériques, dotées d'une précision que l'humain ne peut avoir.

Or, l'anglais est précisément la langue des nouvelles technologies, quelles qu'elles soient. Qui dit innovation dit nécessairement "langue anglaise" dans la tête de toute personne. Pourquoi cela ? Parce que l'anglais est la langue des plus grands inventeurs dans le secteur des technologies actuellement, et cela ne date pas d'hier d'ailleurs. Les États-Unis, plus précisément, est le terreau d'invention dans le domaine technologique. D'où la politique des autres pays demandant à garder les noms anglais des créations de ces entreprises ! Regardez simplement les GAFAM, les grands "géants du web" (Google, Apple, Facebook, Amazon, Microsoft) : il s'agit à chaque fois d'entreprises américaines !
L'anglais est la norme dans le secteur de la technologie : les noms des marques
Il n'y a qu'à s'intéresser aux différents éléments près de nous. L'anglais est réellement LA langue de la révolution technologique, et pas uniquement vis-à-vis d'internet. Si vous prenez le temps de regarder ne serait-ce que les objets près de vous sur votre bureau, vous vous apercevrez que la langue anglaise est plus omniprésente encore que ce que vous pensez. Votre souris d'ordinateur, de même la marque de ce dernier, sont très possiblement de marques américaines avec un nom anglais. Les exemples de noms de marques d'ordinateur : Apple, HP (Hewlett-Packard), Dell, Acer, Asus. Votre prof de cours d'anglais en ligne vous dira donc que parmi les 5 plus grandes donc, on observe que déjà, les 3 premières sont américaines.
Bien que la plupart des autres grandes marques dans ce secteur soient asiatiques, on note cependant que leur nom est systématiquement américanisé, excepté pour Toshiba. Taïwan demeure, comme nous le savons, en liens très étroits avec le pays de l'Oncle Sam... L'une des plus grandes entreprises taïwanaises dans le secteur de l'informatique est Acer, anciennement appelée Multitech. Vous remarquerez que Multitech est un nom extrêmement anglicisé !
Si l'on s'attaque à présent aux marques des souris d'ordinateur, rien que la première que l'on peut citer, Logitech, extrêmement réputée, est une entreprise suisse qui pourtant porte un nom anglais ! Corsair est américaine, Mad Catz, la société NYXT aussi ainsi que Microsoft, bien entendu. Steelseries porte encore une fois un nom anglais, l'anglais étant désormais langue internationale, alors qu'il s'agit d'une marque danoise ! On utilise d'ailleurs dans la langue française, comme dans à peu près toute langue européenne désormais, le terme de "souris gaming" ou "pc gaming" pour qualifier les souris et ordinateurs spécifiquement optimisés pour le "gaming", mot rentré dans le langage courant français.

Continuez de regarder autour de vous : il y a de très fortes chances pour que votre casque (d'ordinateur) possède un nom de marque au nom américanisé, de même que votre manette de jeux vidéos, vos lunettes gamer ou encore votre tapis d'ordinateur et de souris… Tout ce qui a trait aux nouvelles technologies se fait presque systématiquement taguer d'un nom anglais, lorsque l'entreprise n'est pas elle-même déjà américaine !
Dans votre cuisine, les nouveaux gadgets et accessoires sortis récemment portent sûrement un nom anglais, tel que "Cookeo" (to cook), pourtant produit par Moulinex, marque 100% française ! Que dire d'Alexa également, avec qui vous pourriez converser en anglais pour vous exercer après quelques cours du soir en anglais, les équipements connectés Somfy (français mais finissant par un -y et non par un -i, signe d'une américanisation du nom, encore !)…
Les mots courants anglais de la technologie
Utilisés en français, les mots tels que "pc" ou "gaming" font donc totalement partie, aujourd'hui, du langage courant en français que tout le monde comprend. "Pc" signifie "personal computer", "FAQ" signifie "Frequently Asked Questions", et "SEO" veut dire "Seach Engine Optimization"...
Bref, des mots figurant dans le domaine de la technologie informatique et dont nous oublions parfois totalement le sens ! La technologie ne se limite pas comme nous l'avons dit à l'informatique à proprement parler. En tout cas, si tout objet des nouvelles technologiques nécessite une programmation informatique (les machines), il faut dire que l'anglais est partout présent dans les autres domaines se servant de la technologie actuelle.
Les domaines de la tech
C'est bien simplement, absolument tous les domaines utilisant les nouvelles technologies sont nommées, parfois même au sein de la langue française par exemple, avec la terminaison en "tech". Les entreprises concernées, qu'il s'agissait de mode ou autre, lorsqu'elles ne sont pas américaines, disposent de noms purement américanisés et utilisent des technologies créées bien souvent par des compagnies américaines. Ainsi, on retrouve fréquemment utilisées les expressions suivantes en français :
- HealthTech / MedTech : il s'agit du domaine des entreprises liées au médical et utilisant pour ceci les nouvelles technologies. À titre d'exemple, cela peut concerner aussi bien les services en ligne de dispositifs permettant la prise de rendez-vous en ligne que les vêtements analysant les paramètres médicaux de la personne qui les porte par exemple… Pour toujours plus de sécurité et d'innovation !
- LegalTech : bien évidemment, il s'agit ici des entreprises reliant le secteur des nouvelles technologies au secteur du droit. On utilise principalement les techniques de dématérialisation pour faciliter, par exemple, les démarches à entreprendre. On peut même envisager des sessions de vote entièrement en ligne, sans nécessité de présentiel.
- HighTech : pas besoin de vous faire un dessin, n'est-ce pas !

- FinTech: on a ici les nouvelles technologies appliquées au domaine de la finance. Les services proposés sont autant dématérialisés que possible afin de permettre un gain de temps et une grande praticité au niveau financier, car ces services financiers (banques, etc.) sont plus accessibles en facilitant leur accès numérique.
- FoodTech : même la nourriture en est impactée ! Beaucoup, d'ailleurs. En effet, les FoodTech, comme on les appelle, visent à améliorer toutes les étapes de la création de nourriture par le biais du numérique et des nouvelles technologies, aussi bien pour la production que pour la distribution et la consommation.
- BioTech : on produit des solutions à des fins pharmaceutiques, industrielles, médicales ou encore agroalimentaires par le biais de la technologie de pointe, notamment sur des éléments tels que des matériaux non-vivants ou vivants. Pourquoi "biotech" ? Parce qu'il s'agit d'étudier et de modifier les composants du vivant (bio) et de les appliquer sur du vivant ou du non-vivant.
Vous remarquez donc nécessairement que tous ces types de sociétés mondiales se nomment par des termes anglais, avec "tech" en terminaison. L'anglais est devenu le langage de référence, celui auquel on se rapporte. Nous ne sommes plus étonnés de voir figurer sur nos services bancaires, sur nos télévisions de même que sur nos dispositifs favoris médicaux des termes anglais.
L'univers des jeux vidéos : un nouveau jargon anglais
Au sein des jeux vidéos, la seule langue réellement de mise est l'anglais. Si les jeux sont également disponibles, selon les cas, dans d'autres langues qu'en anglais, on remarque que la plupart des nouvelles technologies au sein des jeux vidéos proviennent d'entreprises américaines. C'est tout internet qui est concerné par ce phénomène, de toute façon ! Comme nous l'avons dit plus haut, les marques de casques gamer, de souris gamer ainsi que de pc gamers sont quasiment exclusivement américaines.
L'univers des jeux vidéos lui-même a créé tout un nouveau jargon anglais, désormais utilisé dans la vie courante : des mots complexes comme "AFK" (Away From Keyboard), "battle royal", "GG" (Good Game), "noob/newbie" (petit nouveau/petite nouvelle, débutant(e) dans les jeux vidéos), "gameplay", "caster" (issu de l'anglais "to cast"), "cell-shading" ou encore "bashing" ont vu le jour. Finalement, très peu de termes autres qu'anglais sont utilisés dans le jargon international du gaming. Qui dirait le contraire ?