Le langage est la feuille de route d’une culture. Il vous indique d’où vient et où va son peuple.

Rita Mae Brown

Nous sommes bien souvent si absorbés par notre quotidien que nous en oublions de nous intéresser aux choses qui ont pourtant forgé notre présent, autrement dit : le passé. Que ce soit le passé de la langue ou de l'histoire du pays, il y en a, des choses à dire ! Superprof vous propose ainsi de partir sur les premières traces de la langue néerlandaise, pour en arriver à ce qu'elle est devenue aujourd'hui.

Le néerlandais fait partie des
48

langues germaniques vivantes.

Elle compose, tout comme l'anglais et l'allemand, la grande famille des langues germaniques occidentales. En avant pour les débuts des origines du vieux néerlandais ! Pour approfondir vos connaissances linguistiques, pensez à suivre un cours de néerlandais.

Les meilleurs professeurs de Néerlandais disponibles
Marcel
4,9
4,9 (33 avis)
Marcel
32€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Emmanuelle
4,8
4,8 (29 avis)
Emmanuelle
24€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Bart
4,9
4,9 (20 avis)
Bart
36€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Sophie
5
5 (42 avis)
Sophie
40€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Dominique
5
5 (37 avis)
Dominique
20€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Anouk
5
5 (23 avis)
Anouk
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Agnès
5
5 (19 avis)
Agnès
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Pascale
4,9
4,9 (18 avis)
Pascale
40€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Marcel
4,9
4,9 (33 avis)
Marcel
32€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Emmanuelle
4,8
4,8 (29 avis)
Emmanuelle
24€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Bart
4,9
4,9 (20 avis)
Bart
36€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Sophie
5
5 (42 avis)
Sophie
40€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Dominique
5
5 (37 avis)
Dominique
20€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Anouk
5
5 (23 avis)
Anouk
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Agnès
5
5 (19 avis)
Agnès
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Pascale
4,9
4,9 (18 avis)
Pascale
40€
/h
Gift icon
1er cours offert !
C'est parti

L'influence des Francs sur le développement du vieux néerlandais (Ve-Xe siècle)

Tout commence par les Francs, et oui, encore eux ! Saviez-vous que les Romains surnommaient l'actuelle Belgique ainsi que les actuels Pays-Bas "la Gaule Belgique". Et oui, déjà à cette époque, le mot "Belgique" avait été créé ! Vous en apprenez beaucoup, n'est-ce pas, grâce à cette découverte des origines du vieux flamand...

help_outline
La "Gaule Belgique", ça a existé ?

Il s'agit de l'une des quatre provinces que l'empereur Auguste créa, via des délimitations géographiques codées sur les cartes romaines (faites de nombreux dessins, schémas et symboles). La Gaule Belgique était donc l'une de ces quatre provinces, et les trois autres étaient la Gaule Lyonnaise, la Gaule Aquitaine et la Gaule Narbonaise.

Et maintenant, qu'en est-il de la langue en elle-même ? Quand a commencé à exister concrètement le vieux néerlandais ?

Il faut savoir que les Belges étaient, durant toute la période antique, composés de peuples celtiques du nord de la Gaule, essentiellement.

C'est durant les IIIe et IVe siècles que les Francs tentent d'envahir à de multiples reprises le territoire romain via le limes, se soldant par des échecs.

not_interested
A quoi fait référence le fameux limes romain ?

Le lime représente en réalité les délimitations physiques fixées par l'Empire romain à son apogée, en plaçant des fortifications dirigées vers l'extérieur, autrement dit les territoires "barbares" considérés comme hostiles en dehors du territoire romain. Le terme de limes signifie, en latin, "route".

Ils parviennent tout de même à coloniser le nord-ouest de l'Europe continentale, mais d'une autre manière que par le combat et l'invasion par l'armée. Ils se sont en effet proposés en tant qu'aide militaire pour protéger le territoire romain. Certains chefs francs accèdent à de très hauts grades au sein de l'Empire romain, tels que le général Arbogast, l'officier supérieur Bonitus, ou encore son fils, l'officier, précepteur et conseiller nommé Silvanus.

A partir du
3e

siècle ap. J.-C., les Francs renforcent les armées romaines !

Et c'est ainsi que leur langue, le francilien, s'éparpille au sein de la population. L'Empire romain permet en effet aux Francs, en échange de leur soutien militaire, d'occuper le nord de la Gaule. Ce sont les Francs saliens qui furent installés dans le nord de la Gaule, et avec eux donc, plusieurs dialectes du bas francique, appelé aussi vieux francique.

Aujourd'hui, le bas francique a donné vie aux langues germaniques occidentales, essentiellement parlées en Belgique côté flamand ainsi qu'aux Pays-Bas. Côté nord du territoire, le vieux bas francique perdure et devient, durant le VIIe siècle, le vieux néerlandais.

Le bas francique a bien évidemment évolué différemment selon les régions, et du côté nord, le bas francique a viré au vieux néerlandais, par le biais de divergences régionales engendrant donc progressivement des manières de parler, des accents et des mots différents.

Et c'est ainsi qu'est né, très progressivement, et par le biais de l'invasion passive des Francs, le vieux néerlandais ! Les causes de la chute de l'Empire romain sont multiples (la peste ayant ravagé le territoire à la fin de l'Antiquité, le climat ayant été moins clément, l'assassinat de l'empereur Sévère Alexandre ayant mis en péril le pouvoir impérial instauré, et ainsi de suite..), et finalement, la chute de l'Empire romain arrive.

Le dernier empereur romain, Romulus Augustule, est détrôné en
476

et c'est donc définitivement la fin de l'Empire romain.

Les Francs, peu avant, s'étaient infiltrés au sein de l'actuelle Rhénanie (partie ouest de l'Allemagne) et avaient fait de Trêves, la capitale, leur territoire en 475. À partir de là, le vieux néerlandais s'infiltre et Clovis est nommé Roi des Francs saliens six années plus tard, en 481, et Roi de tous les Francs au Moyen-Âge (rhénans compris, donc) en 486 ! Etendu au possible, ce territoire des Francs deviendra gigantesque.

Cet immense territoire devient au
8e

siècle l'empire de Charlemagne.

La cohabitation avec le latin et l'impact du christianisme

Malgré la chute de l'Empire romain, les Francs continuent de vouer une certaine vénération envers la langue latine ainsi qu'envers les vestiges de la culture antique.

Afin de s'intégrer efficacement, ceux-ci avaient alors très vite adopté le latin, si bien qu'il était alors très difficile de distinguer un véritable Romain d'un Franc !

Les traités des Francs sont de même rédigés en latin, tandis que le vieux néerlandais est alors réservé au peuple.

Cependant, d'un autre côté, les Francs favorisent la chritianisation, avec notamment Clovis qui se fit baptiser et qui devint un fervent défenseur de l'Eglise.

La cohabitation engendre un emprunt important de la part des langues locales (le vieux néerlandais pour les Francs) envers le latin, langue diffusée par le biais de l'Eglise avant tout. Pour progresser à votre rythme, envisagez un cours de néerlandais en ligne.

Mots latinsMots dérivés en néerlandaisTraduction en français
missamismesse
papapaappape
angelusengelange
altarealtaarautel
claustrum (lieu clos)kloostermonastère
vinumwijnvin
legiolegerlégion
scholaschoolécole
culturacultuurculture

Comme vous le voyez, et comme c'est toujours le cas dans l'évolution d'une langue et/ou d'un dialecte, les mots n'ont pas été reproduits ainsi tels quels au sein du vieux néerlandais. Certains de ces mots latins ont d'ailleurs d'abord été introduits au sein d'autres langues germaniques avant d'arriver au sein du vieux néerlandais.

De toutes les manières, les mots latins ont fini par être introduits dans la langue néerlandaise, en subissant énormément de modifications afin d'adapter le latin à la phonétique et aux structures grammaticales du vieux néerlandais ainsi que des dialectes d'alors.

Les premiers écrits en vieux néerlandais

Il est toujours difficile d'établir avec précision l'origine des plus anciens écrits d'une langue, quelle qu'elle soit. Cependant, en ce qui concerne le vieux néerlandaise et la philologie néerlandaise, les toutes premières traces remontent au sein des plaines nordiques durant le IXe siècle. De petites traces peuvent ressembler au néerlandais en tant que bas francique occidental, cependant rien n'est certain et les linguistes ne se mettent pas d'accord facilement...

Le texte le plus ancien

Le texte le plus ancien de ce que les linguistes estiment être du vieux néerlandais demeure Wachtendonckse Psalmen (traduction française : les Psaumes de Wachtendonk).

Ce texte-ci fut rédigé durant la dernière moitié du
9e

siècle.

Il s'agit de gloses (explications linguistiques de phrases d'une langue étrangère, dans le but de montrer leur fonctionnement, leur traduction et éventuellement leur prononciation), et malgré le fait que les écritures soient tangibles et peu lisibles, on peut tout de même avoir une idée du vieux néerlandais parlé à l'époque !

La phrase de vieux néerlandais la plus célèbre

La phrase néerlandaise en vieux néerlandais la plus connue fut rédigée au XIe siècle, au sein du texte devenu célèbre : Hebban olla vogala.

Celui-ci fut écrit par un moine copiste flamand occidental durant le troisième quart du XIe siècle. Si le début du texte commence par deux phrases rédigées en latin, le reste du texte ne l'est pas !

En effet, les linguistes se sont accordés pour dire qu'il s'agissait alors du vieux bas francique occidental mué en vieux néerlandais.

Bien évidemment, étant donné que cela remonte très loin dans le passé, rien n'est sûr de manière définitive, et nombreux sont les linguistes qui doutent de cette version.

Ce texte en vieux néerlandais fut découvert en
1932

au sein d'un manuscrit rédigé en vieil anglais.

book
La phrase de vieux néerlandais la plus connue : aux origines du vieux flamand

Le germaniste anglais Kenneth Sisam est à l'origine de la découverte de ce texte ancien écrit en vieux néerlandais. La découverte eut lieu dans le Kent, au sein de l'abbaye de Rochester.

La première phrase, devenue donc célèbre, est celle-ci : "hebban olla vogala nestas hagunnan hinase hi(c) (e)nda thu w(at) (u)nbidan (w)e nu." Et maintenant, comparons avec le néerlandais moderne, qui formulerait la phrase ainsi : "Hebben alle vogels nesten begonnen (behalve) ik ende/en u/jij wat (ver)beiden we nu?". Très proche, non ?

Le copiste allemand à l'origine de ce texte a en réalité rédigé en premier lieu la même phrase en latin, en inscrivant de suite après la traduction en vieux néerlandais. Il s'agit donc de ce que l'on appelle une glose interlinéaire : un commentaire linguistique linéaire, effectué ligne après ligne, en décomposant une phrase de langue étrangère afin d'expliquer chaque partie de la phrase, sa construction, sa prononciation ainsi que sa traduction mais aussi ses phonèmes, ses morphèmes...

Envie de savoir ce que cela donne en français bien sûr ?

Phrase en latinTraduction donnée par le copiste allemand en vieux néerlandaisTraduction en néerlandais moderneTraduction française
Habent omnes uolucres nidos inceptos nisi ego et tu. Quid expectamus nunc.hebban olla vogala nestas hagunnan hinase hi(c) (e)nda thu w(at) (u)nbidan (w)e nu.Hebben alle vogels nesten begonnen (behalve) ik ende/en u/jij wat (ver)beiden we nu?Tous les oiseaux ont commencé leur nid, sauf toi et moi. Qu'attendons-nous maintenant ?
school
Le saviez-vous ?

Cette phrase de vieux néerlandais est devenue si célèbre qu'encore aujourd'hui, les étudiants de l'université de Leyde, université néerlandaise fondée en 1575 à Leiden, portent des t-shirts à son effigie !

Le néerlandais s'est cependant battu avec le français pour s'imposer en Belgique, car à cette époque, tout était conflictuel au niveau des langues !

Pour améliorer votre maîtrise locale, n'hésitez pas à vous inscrire à un cours de néerlandais bruxelles.

Vous avez aimé cet article ? Notez-le !

5,00 (1 note(s))
Loading...

Emma

Rédactrice auto-entrepreneuse, j'adore travailler sur les thèmes du voyage, des langues, des arts et de la littérature !