Le magazine qui aime les profs, les élèves, les cours particuliers et le partage de connaissances

Les locutions germaniques à connaître

Par Yann le 05/04/2017 Blog > Langues > Allemand > 10 Expressions Indispensables pour Parler Allemand Facilement
Table des matières

La langue de Goethe est la langue la plus parlée de l’Union Européenne, avec plus de 100 millions de locuteurs !

En France, nos compatriotes peuvent facilement étudier la langue allemande dès le collège, en première ou deuxième langue vivante.

A l’âge adulte, certains étudiants allemands font le choix d’aller s’installer chez nos voisins germaniques. En effet, la culture allemande et le rayonnement de l’emploi en Allemagne attirent bon nombre d’européens qui souhaitent construire une carrière internationale.

Cependant, une fois sur place, il est essentiel de maîtriser la langue de Goethe parfaitement !

Bien que beaucoup d’allemands maîtrisent parfaitement la langue de Shakespeare, c’est bien en allemand que se font toutes les transactions de la vie quotidienne. Que ce soit pour travailler en Allemagne, faire un stage en Allemagne ou étudier en Allemagne, nos compatriotes doivent donc obtenir un niveau courant en langue allemande.

Voici un petit récapitulatif des expressions allemandes indispensables !

Les expressions allemandes pour se présenter

Que ce soit pour entretenir une amitié longue distance avec un correspondant allemand ou pour faire un voyage en Allemagne dans une famille d’accueil, il est essentiel de savoir se présenter correctement dans la langue de Goethe.

L’Allemagne est d’ailleurs l’une des destinations les plus prisées par les jeunes : en 2013, 11% des étudiants en mobilité choisissaient d’étudier en Outre-Rhin !

Pourquoi ne pas faire comme eux et partir apprendre l’allemand en Allemagne ?

Comment être engagé en Allemagne quand on est Français ? Pourquoi ne pas rejoindre le programme d’excellence allemand dans une université réputée ?

Contrairement à la langue anglaise, la langue de Goethe impose certaines règles de respect.

Ainsi, la façon de saluer varie selon son interlocuteur :

  • Pour saluer un interlocuteur plus âgé ou un étranger, on utilise la locution Guten Morgen, Guten Tag ou Auf Wiedersehen,
  • Pour saluer un interlocuteur plus jeune, de son âge ou un proche, on utilise la locution Tschüss, Tag ou Tschau.

Idem pour le moment de la journée, où l’allemand est semblable au français :

  • Pour saluer le matin = Guten Morgen !
  • Pour saluer le reste de la journée = Guten Tag !
  • Pour saluer le soir = Guten Abend !
  • Pour dire au revoir = Auf Wiedersehen ! ou Tschüss ! pour un ami.

Vient ensuite le moment de présenter sa situation personnelle.

Pour pouvoir tenir une conversation basique avec un Allemand, le francophone doit maîtriser les expressions suivantes :

  • Je m’appelle … = Ich heiße/Mein Name ist,
  • J’habite à … = Ich wohne in,
  • D’où venez-vous ? = Woher kommen Sie ?,
  • Je viens de … = Ich komme aus …
  • Je suis Français = Ich bin Franzose,
  • Quel âge as-tu ? = Wie alt bist du,
  • J’ai … ans = Ich bin … Jahre al,
  • Quel est ton métier ? = Was bist du von Beruf,
  • Je suis … (métier) = Ich bin …,
  • J’étudie … à l’université = Ich studiere … an der Universität.

En connaissant tous les rudiments de la langue de Goethe, nos compatriotes peuvent plus facilement préparer leur voyage en immersion totale chez nos voisins germaniques !

Découvrez aussi les avantages de travailler en Allemagne.

Les expressions utiles pour travailler en Allemagne

L’Allemagne est souvent vu comme l’eldorado du travail en Europe !

Avec seulement 4,2% de chômage, l’Allemagne attire bon nombre de nos compatriotes chaque année, notamment grâce à son essor dans l’automobile, l’industrie ou le commerce.

Pour réussir un entretien d’embauche en Allemagne et pouvoir s’intégrer facilement dans le monde professionnel germanique, voici quelques astuces.

Tout d’abord, il est essentiel de s’adresser à ses locuteurs avec le bon titre de civilité :

  • Monsieur = Herr,
  • Madame = Frau,
  • Mademoiselle = Fräulein.

En s’adressant à ses supérieurs, le salarié francophone peut changer de locution selon le mode de correspondance. Par exemple, s’il s’agit d’une lettre, alors la locution « Sehr geehrter Herr … » est conseillée. Pour un e-mail, moins formel, il est possible de commencer sa rédaction par un simple « Guten Morgen ». Vous devez donc trouver le bon équilibre entre expression formelle et politesse.

Comment prendre des leçons privées à domicile avec un professeur d'allemand ? La maîtrise de la langue allemande est indispensable pour s’intégrer dans une firme germanique.

Parmi les phrases utiles à connaître en allemand, les règles de politesse à respecter au travail comprennent :

  • S’il vous / te plaît (je vous en prie) = Bitte,
  • Merci = Danke,
  • Merci beaucoup = Dankeschön,
  • Pardon / excusez-moi = Entschuldigung,
  • Merci pour votre aide = Danke für Ihre Hilfe.

Sachez qu’en Allemagne, le respect aux collègues est primordial : en effet, les collègues doivent travailler ensemble d’une manière cordiale afin d’atteindre plus facilement les objectifs de l’entreprise.

Pour finir, quelques expressions du champ lexical du travail :

  • Exercer un métier = einen Beruf aus/üben,
  • Réussir dans son métier = Erfolg im Beruf haben,
  • La répartition du travail = Die Arbeitsteilung,
  • Être au chomage = Arbeitslos sein,
  • Être actif = Berufstätig sein,
  • Gagner de l’argent = Geld verdienen,
  • Le monde du travail = Die Arbeitswelt.

Les proverbes allemands les plus connus

Les expressions idiomatiques changent de pays en pays afin de s’adapter à la culture où elles se trouvent !

Par exemple, « il pleut des cordes » se dit « it’s raining cats and dogs » en anglais (littéralement, « il pleut des chiens et des chats »).

Dans la langue de Goethe, on retrouve bon nombre d’expressions idiomatiques indispensables pour pouvoir s’intégrer rapidement au peuple germanique.

Comment assmilier le lexique allemand gratuitement ? Votre connaissance des expressions idiomatiques allemandes impressionnera n’importe quel patron !

Petit florilège des expressions allemandes :

  • Se dorer la pilule = Die bittere Pille versüßen (littéralement, « rendre sucrée la pilule amère »),
  • Jamais deux sans trois = Aller guten Dinge sind drei (littéralement, « toutes les bonnes choses sont trois »),
  • Croiser les doigts = Die Daumen drücken (littéralement, « serrer les pouces »),
  • Prendre ses jambes à son cou = Die Beine unter die Arme nehmen (littéralement, « prendre ses jambes sous ses bras »),
  • Être sur la paille = Auf den Hund kommen (littéralement, « arriver sur le chien »),
  • La roue tourne = Die Karawane zieht weiter (littéralement, « la caravane poursuit sa route »),
  • Filer à l’anglaise = Französischen Abschied nehmen (littéralement, « prendre congé à la française »),
  • Un froid de canard = Eine Hundekälte / Eine Saukälte (littéralement, « un froid de chien »),
  • Donner sa langue au chat = Die Flinte ins Korn werfen (littéralement, « jeter le fusil aux grains »),
  • Tomber des nues = aus allen Wolken fallen (littéralement, « tomber de tous les nuages »),
  • Avaler des couleuvres = die Kröte schlucken (littéralement, « avaler le crapeau »).

Des phrases à utiliser en société, surtout si vous décidez de partir dans l’une des 5 meilleures villes étudiantes d’Allemagne !

Maîtriser les expressions idiomatiques en langue de Goethe permet de booster rapidement son niveau linguistique. En effet, dans une copie d’allemand ou lors d’un entretien d’embauche en Allemagne, placer une expression idiomatique permet à l’interlocuteur de différencier un débutant et un connaisseur de la langue de Goethe.

Qui plus est, comme pour le français, les expressions idiomatiques allemandes ont toutes une histoire à raconter. Assimiler ces phrases permet donc également de s’intéresser à la culture allemande et non pas seulement à la langue.

Le lexique allemand pour trouver un logement

Afin de vivre en immersion dans la culturel allemande, certains Français font le choix d’aller directement s’installer dans les grandes villes germaniques telles que Munich ou Berlin (qui abritent d’ailleurs quelques unes des meilleures universités d’Allemagne !).

Attention, cependant !

Dans sa recherche d’appartement, il est indispensable de connaître toutes les abréviations et acronymes utilisés dans les petites annonces immobilières.

Voici les abréviations allemandes à connaître :

  • Mètres carrés = qm (Quadratmeter),
  • Appartement trois pièces = 3 Zi.-Whg,
  • Loft = DG (Dachgeschoss),
  • Non-fumeur = NR (Nichtraucher),
  • Pièces = Zi (Zimmer),
  • Caution ou dépôt de garantie = K (Kaution),
  • Loyer mensuel = NMM (Nettomonatsmiete),
  • Loyer sans charge = KM (Kaltmiete),
  • Colocation = WG (Wohngemeinschaft),
  • Charges en supplément = zzgl. NK,
  • Commission = Prov. (Provision).

Une fois la petite annonce trouvée, le nouvel arrivant venu tout droit de l’Hexagone doit faire les démarches nécessaires dans une agence immobilière.

Comment engager un professeur privé de langue germanique ? Chaque année, des miliers de Français font le choix de s’installer dans la capitale allemande.

Lors de la visite, il est essentiel de devoir maîtriser le vocabulaire immobilier afin de poser les bonnes questions :

  • Taxe foncière = Grundsteuer,
  • Chauffage central = Zentralheizung,
  • Déménagement = Umzug,
  • Surface habitable = Wohnfläche,
  • Prix d’achat = Kaufpreis,
  • Agent immobilier = Immobilienmakler,
  • Emprunt immobilier = Immobiliendarlehen,
  • Animal domestique = Haustier,
  • Disponible à partir de … = Bezugsfrei ab,
  • Nombre d’étages dans l’immeuble = Etageanzahl,
  • Voisinage = Nachbarschaft.

En maîtrisant toutes ces expressions de la vie quotidienne, il sera bien plus facile de trouver le logement idéal dans une métropole allemande. Qui plus est, le prix des biens immobiliers est bien souvent négociable : si vous devenez bilingue en allemand, vous serez plus facilement pris au sérieux lors de la négociation.

Il est conseillé aux francophones de prendre d’abord un logement en colocation !

En effet, les propriétaires allemands demandent souvent une provision d’un montant équivalent à deux voire trois mois de loyer d’avance, bien plus qu’en France donc.

S’installer pour la première fois en Allemagne peut donc coûter très cher aux francophones : vivre en colocation permet, à la fois, de réduire ses dépenses mais aussi de s’entraîner dans la langue de Goethe en côtoyant un natif d’une façon quotidienne.

Avec toutes ces expressions allemandes, vous êtes désormais prêt à tenter votre chance chez nos voisins germaniques !

Nos précédents lecteurs ont apprécié cet article

Cet article vous a-t-il apporté les informations que vous cherchiez ?

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) (Soyez le premier à voter)
Loading...
Yann
Fondateur de SuperPROF, je suis dévoré par l'envie de découvrir et de toujours apprendre de nouvelles compétences.

Commentez cet article

avatar
wpDiscuz